|
Ants in more temperate climates often lay down chemical trails, but Cataglyphis, apparently, does not.
|
|
|
温和气候环境下的蚂蚁往往会在路途中留下化学记号,可箭蚁显然不会。 |
|
Ants in the midst of a herd of aphids. The ants keep sucking at them to obtain their honeydew - milking, you might call it.
|
|
|
蚂蚁们在一群蚜虫中间。它们正在吮吸蚜虫身上的蜜汁,也可以说他们在挤奶。 |
|
Ants may not be very bright, but it seems they have a head for figures.
|
|
|
蚂蚁也许并不太聪明,但似乎天生就是算术高手。 |
|
Ants stretch when they wake up. They also appear to yawn in a very human manner before taking up the tasks of the day.
|
|
|
蚂蚁醒来时要伸懒腰,而且在开始一天的工作之前会像人那样打哈欠。 |
|
Ants will then be saved from destitution, for they'll have abundant supply.
|
|
|
这样在万物凋敝的冬季,蚂蚁同样可以丰衣足食。 |
|
Ants, bees and wasps form complex communities but do not seem to rely on facial characteristics for their communication.
|
|
|
蚂蚁、蜜蜂和黄蜂各自均构成了复杂的社群,但似乎并未依靠面部特征进行交流。 |
|
Anttila: As soon as I turn my back.
|
|
|
安提拉:只要我转过身就行。 |
|
Anttila: Does the seagull have wings? Does the wolf howl of his loneliness in the woods at night?
|
|
|
安提拉:海鸥有翅膀吗?在夜晚丛林里野狼会因为它的孤独而嚎叫吗? |
|
Anttila: Don't go splitting hairs then, or I'll take the door, too.
|
|
|
安提拉:不要发现什么细微的差距,要不然我就要把门拿走。 |
|
Antwerp fell behind again on 51 minutes, only to snatch an 86th-minute equaliser through Alexandre Di Gregorio.
|
|
|
安特卫普在51分钟时再度落后,亚历山德.乔治瑞奥在86分钟的进球将比赛扳成平局。 |
|
António Guterres put it in his World Refugee Day speech this year:” If there is one common trait among the tens of millions of refugees that we at the UN refugee agency have helped over the past 55 years, it's the fact that despite losing everything, they
|
|
|
正如难民署高级专员安东尼奥.古特雷斯在今年世界难民日发表的讲话中所说:“如果要在难民署过去55年中所帮助的千千万万难民身上找到一个共同点,那就是尽管他们一无所有,但是他们从未放弃希望”。 |