|
James: *(James bowls again.) Yes! A spare! I'm starting to make a comeback.
|
|
|
詹姆士:*〈詹姆士再度丢球。〉耶!剩下的都倒了!我开始要扳回局势了。 |
|
James: *(James bowls his second ball.) No! I hate it when I split the pins like that. I always miss when I get a split.
|
|
|
詹姆士:*〈詹姆士丢出第二个球。〉糟糕!我最讨厌打这种开花的球了!我每次都打不到站卫兵的球瓶。 |
|
James: *(James bowls his third ball.) No! It's going for the gutter. Oh no! I rolled a gutter ball!
|
|
|
詹姆士:*〈詹姆士丢出第三个球。〉糟了!球往沟边去了!唉呀!洗沟了! |
|
James: ...Maria? That thing... it stabbed you. There was blood everywhere.
|
|
|
詹姆斯:。。。玛利亚?那东西。。。刺到你了。到处都是血。 |
|
James: Ah, the coffee smells great, is that bagel ready? I'm starving.
|
|
|
啊,咖啡闻起来太棒了!面包圈好了吗?我饿死了。 |
|
James: Are these marks... blood!?
|
|
|
詹姆斯:这些难道是。。。血迹吗? |
|
James: Are you really taking twenty-one credits this semester?
|
|
|
你这学期真的要选21个学分吗? |
|
James: Danielle, this is really difficult, but I hope you'll keep an open mind and hear me out.
|
|
|
詹姆士:丹妮拉,这真的很难,但是我希望你不要有偏见,听我把话说完。 |
|
James: Did a little girl run out of here?
|
|
|
詹姆斯:你刚才看到一个姑娘从这里出来了吗? |
|
James: Did she live in this apartment building?
|
|
|
詹姆斯:她以前住在这座公寓里吗? |
|
James: Don't be ridiculous.
|
|
|
詹姆斯:不要说得这么荒唐。 |