|
In the course of M(subscript S)7.9 earthquake occurred in the bounderies among Russia, Mongolia and China on Sep. 27, 2003, the anomalous phenomenen recorded by the apparatus of strain, ground deformation, water temperature, water level and so on in some
|
|
|
摘要2003年9月27日俄、中、蒙交界发生了7.9级地震,在这次地震中,新疆地区的部分应变、地倾斜、水温和水位等观测仪器都记录到了不同程度的异常现象。 |
|
In the course of a day students do far more than just attend classes.
|
|
|
在一天当中,学生们不仅仅是听课,还有许许多多的事情要做. |
|
In the course of a year, every MBA student is cold-called at least once, and you never know when it will be your turn—a powerful incentive to come to class prepared.
|
|
|
在这一年的课程中,每一个MBA学生至少被“抽”到一次,而你并不知道什么时候该你了----为课程的准备设置了强而有力的推动力。 |
|
In the course of abstraction, we should bear this in mind that the academic dignity and position of historiography should not be neglected.
|
|
|
值得注意的是,在转换过程中不能失去史学的学术品格和自身的位置。 |
|
In the course of accident emergency response and preparedness, it is highly necessary to draw domestic and foreign experiences and lessons.
|
|
|
在事故应急响应和准备中,注意吸取国内外核和辐射事故应急的经验与教训是必要的。 |
|
In the course of adjusting the climate, there was a difference between Blue Snake standing for providence of water and Red Snake standing for providence of drought.
|
|
|
蛇所扮演的这两种角色,都是早期先民基于对蛇基本属性的认识而赋予它的特异功能。 |
|
In the course of bidding and tendering of a construction project in China, since the provisions of the government on such matters as prices of contracts for tendering and bidding differ from those of the parties to such contracts, in order to evade the su
|
|
|
在我国的建设工程招投标过程中,由于政府对招投标合同的价款等规定与当事人的要求不同,为规避政府监管,当事人往往签订两份合同,一份按照招投标文件和政府的要求签订,以备行政主管机关检查、备案及公证等使用,被称为白合同;另一份则是双方当事人私下约定签订并准备实际履行的,被称为黑合同。 |
|
In the course of building a harmonious society, the enterprise should study relevant laws and regulations, regard morality as its criteria, attach great importance to environmental protection, and support public welfare undertaking, so as to promote the h
|
|
|
所以,在中国构建“和谐社会”的进程中,我们的企业应做到自觉了解学习相关法律法规,在履行社会责任时应视道德为圭臬,重视环保事业,支持公益事业,促进企业与社会的和谐发展。 |
|
In the course of constructing scientific& technological innovation system, we should lay special stress on constructing two platforms and one base, which are the platform of basic research innovation, the plat-form of progeny's transforming and engineerin
|
|
|
我国高校在科技创新体系建设中,应重点建设好两个平台和一个基地:基础研究创新平台、成果转化和工程化研发平台以及哲学社会科学创新基地。 |
|
In the course of deliberation by the subgroups of the Standing Committee, if requested by a subgroup, the relevant agency or organization shall send representatives to brief the subgroup.
|
|
|
常务委员会分组会议审议法律案时,根据小组的要求,有关机关、组织应当派人介绍情况。 |
|
In the course of deliberation of the bill, the special committee may invite the bill sponsor to the deliberation session to give comments.
|
|
|
专门委员会审议的时候可以邀请提案人列席会议,发表意见。 |