|
[bbe] And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life. |
中文意思: 又对亚当说、你既听从妻子的话、吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子、地必为你的缘故受咒诅.你必终身劳苦、才能从地里得吃的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] And those of Judah who are still living will again take root in the earth, and give fruit.
|
|
|
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。 |
|
[bbe] And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
|
|
|
过路的也不说,愿耶和华所赐的福,归与你们。我们奉耶和华的名,给你们祝福。 |
|
[bbe] And those who were near said, Do you say such words against God's high priest?
|
|
|
站在旁边的人说、你辱骂神的大祭司麽。 |
|
[bbe] And those who were with me saw the light, but the voice of him who was talking to me came not to their ears.
|
|
|
与我同行的人、看见了那光、却没有听明那位对我说话的声音。 |
|
[bbe] And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
|
|
|
那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗? |
|
[bbe] And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
|
|
|
又对亚当说、你既听从妻子的话、吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子、地必为你的缘故受咒诅.你必终身劳苦、才能从地里得吃的。 |
|
[bbe] And to the people Joshua gave an order, saying, You will give no cry, and make no sound, and let no word go out of your mouth till the day when I say, Give a loud cry; then give a loud cry.
|
|
|
约书亚吩咐百姓说、你们不可呼喊、不可出声、连一句话也不可出你们的口、等到我吩咐你们呼喊的日子.那时才可以呼喊。 |
|
[bbe] And to the second he gave the name Ephraim, for he said, God has given me fruit in the land of my sorrow.
|
|
|
他给次子起名叫以法莲(就是使之昌盛的意思),因为他说,神使我在受苦的地方昌盛。 |
|
[bbe] And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.
|
|
|
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。 |
|
[bbe] And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.
|
|
|
我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意,诚诚实实将他们栽于此地。 |
|
[bbe] And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders.
|
|
|
我转身下山、将这版放在我所作的柜中、现今还在那里、正如耶和华所吩咐我的。 |
|
|
|