|
But if the airwaves belong to a different operator, theres likely to be noiseand other FORMs of interference for everybody, the FCC believes.
|
|
|
但是,如果频率属于几个不同的运营商,那么很可能这个频率中的其它信号将会受到干扰。 |
|
But if the correlations mean simply that a positive self-image is a result of success or good behavior—which is, after all, at least as plausible—there is little to be gained by raising self-esteem alone.
|
|
|
但如果这种相关性只表示成功或良好行为,会带来正面的自我形象(至少这也同样合理),那麽单纯地提升自尊就不会获得什麽效果。 |
|
But if the cute person gazed to one side, the ventral striatum remained dormant, apparently disappointed that the stranger was clearly not interested.
|
|
|
但是,如果这个漂亮的人眼睛望着别处,那么你的前部纹状体就会处于休眠状态,你会认为照片上的人对你不感兴趣,而感到很失望。 |
|
But if the decision further opens up America's living rooms to gambling, a backlash from the heartlands looks a pretty safe bet.
|
|
|
但是,如果该裁决令美国家庭进一步向赌博业开放,那么美国心脏地区几乎肯定会发生对抗性反应。 |
|
But if the disturbance affects a large area, as a great earthquake can, the resulting seismic sea waves nay behave as if they had been generated along a line rather than at a point.
|
|
|
但是,如果扰动影响的地区很大,象强烈地震所能做到的,那末所产生的地震海浪运动好象沿直线产生而不是在一点产生。 |
|
But if the economic straitjacket stays tight, says a senior European diplomat, “in the long term I think the situation will be disastrous.
|
|
|
如果经济束缚依然过紧,一个欧洲高级外交官表示,“我认为这样的局势长此以往会引发灾难。” |
|
But if the father is cold, critical or absent, the daughter will tend to feel she's not very lovable or attractive.
|
|
|
但如果父亲是一个冷漠、喜欢挑剔或者心不在焉的人,女儿会感到自己不太可爱或者缺乏魅力。 |
|
But if the men in his platoon needed anything, they would send him after it.
|
|
|
但是如果他排里的人需要其他什么,他们也会让他去办。 |
|
But if the newspaper is well written and the news items have been carefully chosen to attract local readers, the businessmen are grateful for the opportunity to keep their products in the public eye.
|
|
|
但是,如果报纸办得好,每则新闻都经过仔细挑选,能吸引当地读者,商人们也非常高兴有机会使公众了解他们的产品。 |
|
But if the officials were brutally honest, they would say: “Of all the people in the world who died today from preventable causes, one half of one percent of them were on this plane.
|
|
|
但是如果那些官员敢说真话,他们就会说:“在今天这一天,全世界所有可以避免的死亡之中,只有0.5%的死者来自于这次空难。 |
|
But if the other side of the swap is taken by a hedge fund whose finances are dependent on loans from that same bank, has risk really been transferred?
|
|
|
但如果公司利用对冲基金交换,而对冲基金依靠的正是该银行的贷款,那最终承受风险的还是银行。 |