|
Stop it, Horatio! Listen! You must live to tell this sad story to the world,cried Hamlet gaspingly. |
中文意思: “住手,荷瑞修!听着!你必须活着把这个悲惨的故事告诉全世界的人。”哈姆雷特喘息地叫说。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Still,said Harriet to herself, undismayed. A start is a start. We have learnt something, have we not?
|
|
|
“仍然,”哈莉特自言自语,镇定自若。“开始就是开始。我们学到了些东西,是吧?” |
|
Stock Certificateincludes stock certificateand stock certificates.
|
|
|
本合约所称「股票」,包括单数与复数。 |
|
Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.
|
|
|
箴9:17偷来的水是甜的、暗吃的饼是好的。 |
|
Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!
|
|
|
17偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。 |
|
Stop grumbling among yourselves,Jesus answered.
|
|
|
43耶稣回答说,你们不要大家议论。 |
|
Stop it, Horatio! Listen! You must live to tell this sad story to the world,cried Hamlet gaspingly.
|
|
|
“住手,荷瑞修!听着!你必须活着把这个悲惨的故事告诉全世界的人。”哈姆雷特喘息地叫说。 |
|
Stop it. You're just jealous.
|
|
|
不要说了,你只是妒嫉。 |
|
Stop talking about my money: I don't intend to pop off yet!shouted Mr. Harkins to his three sons.
|
|
|
哈金斯先生朝着他3个儿子嚷道:不准再谈论我的钱,我还不打算就死呢! |
|
Stop talking to him, Sarge,said Poke. I don't know why any of us is talking to some two-year-old.
|
|
|
“别跟他说话,‘警长’,”普克说,“真搞不懂你们和这个两岁大的小毛孩有啥好谈的?” |
|
Stop!I heard somebody yell. Drop your gun!
|
|
|
“站住!”我听到什么人大叫。“扔掉你的枪!” |
|
Stop, relax, take a deep breath of O2 and join our refreshing journey.
|
|
|
停下急促的脚步,让乐韵和舞步送你一趟如呼吸纯氧般轻盈清新的旅程。 |
|
|
|