|
P: It's hard for gardener to plant. The achievement out of labor is yet incomparable. |
中文意思: (这对于园丁来说真是太辛苦了,由劳动而得到的成就感也是难以比拟的。) |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
P: It is far unfair.
|
|
|
(这太不公平了。) |
|
P: It is too noisy(hot, cold draughty).
|
|
|
太吵闹(热,冷,风太大)了。 |
|
P: It started six months ago.
|
|
|
半年前开始的。 |
|
P: It varies from half a month to a year. Could it be related to circumstances?
|
|
|
从半个月到一年不等。这能与周围环境有关系吗? |
|
P: It's a kind of burning pain. It seems to be getting worse.
|
|
|
是一种烧灼痛,而且好像越来越重。 |
|
P: It's hard for gardener to plant. The achievement out of labor is yet incomparable.
|
|
|
(这对于园丁来说真是太辛苦了,由劳动而得到的成就感也是难以比拟的。) |
|
P: It's here, Doctor , around the left hip.
|
|
|
就在这里,医生,左髋关节周围。 |
|
P: It's strange that all the trouble with my nose disappears after a rain shower, bt it gets worse when the wind blown hard.
|
|
|
很奇怪,在下了一场阵雨之后,我的鼻子的不舒服就会消失,但是在大风天的时候它就变得更重。 |
|
P: It's yellow, thick and creamy, but has no special odor.
|
|
|
分泌物是黄色的、稠奶酪样,但没有特殊气味。 |
|
P: I‘m the ambassador(minister, chargé d‘affaires, counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military, attaché).
|
|
|
我是大使(公使,代办,参赞,一等秘书,二等秘书,三等秘书,随员,职员,档案秘书,武官随员)。 |
|
P: Jury trials are good if you have a case about things that people can identify with.
|
|
|
如果你的诉案涉及人们能认同的事情,陪审团审理有利。 |
|
|
|