|
“We won't give in,” he said firmly.
|
|
|
“我们决不投降。”他坚定地说。 |
|
“We won't.” the other two promised.
|
|
|
“我们不喝。”另外两只乌龟答应说。 |
|
“We worked on the theory that cells at a later stage of development might have a higher probability of success upon transplantation” says researcher Robin Ali of the University College London Institute of Ophthalmology in a news release.
|
|
|
尽管以前尝试使用胚胎干细胞进行视网膜移植失败了,研究人员称通过使用发育后期的干细胞,他们修复了小鼠受损的视网膜。 |
|
“We'd better get this board cleaned off before Mrs. Eiffler comes back,” said Judy, eying the clock. She picked up an eraser and began erasing our handiwork from the board.
|
|
|
“我们最好在艾夫勒夫人回来之前把黑板擦干净,”朱迪一边看着钟一边说道。她拿起黑板擦开始把我们的作品擦掉。 |
|
“We'd love it,” she answered.
|
|
|
她回答道:“我们很乐意去。” |
|
“We'll draw in alphabetical order,” the mayor said.
|
|
|
“我们按姓氏的字母顺序抽签。”市长说。 |
|
“We'll fulfill our promise by rendering the trustworthy quality and requite your satisfactory smiles with our cordial service!
|
|
|
“用我们的质量来履行我们的诺言,用我们的服务换取您满意的微笑!” |
|
“We'll need about 20 hands to finish the job by next week.
|
|
|
在下星期前完成这个任务我需要20个人。 |
|
“We'll take a short recess so that you can compose yourself and then we'll get started.
|
|
|
“我们稍微休息片刻,这样你也能调整一下自己,然后我们再开庭。” |
|
“We're aiming for Champions League qualification, but we're going to annoy everyone,” the ex-Parma custodian insisted.
|
|
|
“我们的目标是冠军联赛资格,因此我们将搅扰每一个人”前帕尔玛门将坚持道。 |
|
“We're going to have a table tennis match tomorrow.”“I see.
|
|
|
“明天我们要进行一场乒乓球赛。”“我明白。” |