|
Inflorescence paniculate, rachis tawny tomentose; female flowers borne on basal part of the inflorescence. |
中文意思: 花序圆锥状;花序轴被灰黄色短绵毛;雌花著生于花序轴下部。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Inflationary pressures sent the cost of living to a new high.
|
|
|
通货膨胀的压力使生活费用到一个新高。 |
|
Inflexibility of thigh muscles that support the knee joint.
|
|
|
僵化的大腿肌肉,支持膝关节. |
|
Inflict not on an enemy every injury in your power, for he may afterwards become your friend.
|
|
|
对于可能成为朋友的人,下手需留有余地。 |
|
Infliction of severe physical pain as a means of punishment or coercion.
|
|
|
拷打;酷刑作为惩罚或压制手段而施用的肉体上刑罚 |
|
Inflorescence an axillary heads; flowers bisexual, petals 5, white, ribbon-like, 1.5 cm long; stamens 5, filaments very short, anthers ovoid, with 2 pollen sac opening each by 2 vertical valves, connectives exserted; staminodes 5, bifid.
|
|
|
头状花序腋生,花两性,花瓣5,白色,带状,长1.5厘米;雄蕊5,花丝极短,花药卵形,具2个各2瓣裂的花粉囊,药隔突出;退化雄蕊5,叉状分裂。 |
|
Inflorescence paniculate, rachis tawny tomentose; female flowers borne on basal part of the inflorescence.
|
|
|
花序圆锥状;花序轴被灰黄色短绵毛;雌花著生于花序轴下部。 |
|
Inflorescence terminal, racemose-umbellate,4-6-flowered;corolla funnel-campanulate, 4.5 cm long, pink, 5-lobed, lobes rounded emarginated; stamens 10-12, 2-3 cm long, filaments sparsely tomentose on lower half; ovary stellate-tomentose, style 5 cm, with a
|
|
|
伞形花序式总状,花序有花4-6朵;花冠漏斗状钟形,长4.5厘米,粉红色,裂片顶端微缺;雄蕊10-12,长2-3厘米,花丝下半部被微柔毛;子房被星状毛,花柱长5厘米,基部有腺体。 |
|
Inflorescence umbelliform, in axillary clusters near apex of branches, with 2-3(-4)-flowered; pedicel 1-2.5 cm long; corolla funnel-form, 4 cm long, white, sometimes pinkish, 5-lobed; stamens 10;style 5.5 cm long, slightly longer than stamens.
|
|
|
伞形花序生于近枝生叶腋,通常有花2-3(-4)朵;花梗长1-2.5厘米;花冠漏斗状锺形,长达4厘米,白色,偶带粉红色,5裂;雄蕊10;花柱长5.5厘米,稍长于雄蕊。 |
|
Inflorescences cymose, 15-20 cm long, glabrous.
|
|
|
聚伞花序长15-20厘米,无毛。 |
|
Inflorescent vegetables are rich in Vitamin C, calcium, potassium and dietary fiber. It is important to soak them in salt water to remove residues of pesticides.
|
|
|
花类蔬菜含丰富的维生素C、钙质、钾及膳食纤维。在烹调前可放在盐水中泡洗一下,以清除残附的农药。 |
|
Inflow of anabranches together with the erosion of riverbank and riverbed is important to the evolution and the sustainable function in middle-lower reaches of the Hanjiang River.
|
|
|
支流入汇和河岸、河底侵蚀一起,是影响下游河床演变、维持河道功能的重要因素。 |
|
|
|