|
If they had only had one more child, the fact would have passed unnoticed.
|
|
|
如果他们只添了1个孩子,这件事本来就不会引起任何人的注意。 |
|
If they have a client page, check who uses their product, and see whether you're even going after the same markets.
|
|
|
如果他们有一个客户页,检查谁在用他们的产品,然后看看是否你在追逐同样的市场。 |
|
If they have an eye for fashion,pet owners can dress their pets in stylish clothes.
|
|
|
如果宠物的主人追求时髦,还会让他们的宠物穿上时髦的衣服。 |
|
If they have come along here ten or fifteen years ago they might have been let in on the ground floor of a lot of things.
|
|
|
假如他们在十年或十五年以前来到这我儿的话,他们就可以在许多生意上获得与创办人同等的利益了。 |
|
If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
|
|
|
20倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住制伏,他们末后的景况,就比先前更不好了。 |
|
If they have refractory hypoxemia (low oxygen saturation that does not respond to oxygen delivered by face mask), the ventilator will allow higher concentrations of FIO2 to be delivered to the alveoli, and pressure can be delivered through the ventilator
|
|
|
如果病人有难治性低氧血症(低氧饱和度,面罩供氧无效),呼吸机就可以将高浓度的吸入氧输送到肺泡,并通过呼吸机输送的压力张开塌陷的肺泡。 |
|
If they have respiratory failure and are unable to take adequate tidal volume, the ventilator can deliver a preselected tidal volume and respiratory rate.
|
|
|
如果病人呼吸衰竭潮气量不足,呼吸机就可以按预先设置的潮气量和呼吸率进行输送。 |
|
If they hope to become large-scale businesses in China, foreign companies will have to address the low and middle-income segments.
|
|
|
如果外国公司希望成为中国境内的大型企业,那它们就得涉足低收入和中等收入人群的细分市场。 |
|
If they insist on re-submitting the draft this year , I don't see any different outcome.
|
|
|
如果今年再提出,我想也不会有别的结果。 |
|
If they insist on re-submitting this year, I don't see any different outcome.
|
|
|
如果他们今年再提出来,我想也不会有别的结果. |
|
If they knew how difficult it was to drill through the hard rock, they would lose heart.
|
|
|
如果他们知道了钻透那坚硬的岩石有多么困难,他们会丧失信心的。 |