|
Wellhung: I have to pee. I'm fumbling my way blindly across the room and toward the bathroom.
|
|
|
我得去嘘嘘!我摸索着,穿过房间,去卫生间。 |
|
Wellhung: I'll pay for it.
|
|
|
我会赔给你的。 |
|
Wellhung: I'm fumbling with the clasp on your bra.I think it's stuck. Do you have any scissors?
|
|
|
我在摸索你胸罩的挂钩,我觉得它好像卡住了,你有剪刀没? |
|
Wellhung: I'm having a coughing fit. I'm turning all red.
|
|
|
我开始咳嗽,憋得满脸通红! |
|
Wellhung: I'm limp. I can't sustain an erection.
|
|
|
我是阳痿,我无法持续勃起。 |
|
Wellhung: I'm pulling off your panties. My tongue is going all over, in and out nibbling on you...umm... wait a minute.
|
|
|
我脱下你的内裤,我的舌头在你的全身游走,上上下下,进进出出,轻轻咬着你…………等一下! |
|
Wellhung: I'm taking hold of your blouse and sliding it off slowly.
|
|
|
我抓住你的上衣,慢慢地把它脱掉。 |
|
Wellhung: I'm taking the sopping wet blouse from you. I drop it with a plop.
|
|
|
我把浸透黏液的上衣接过来,扑通一声扔到地上。 |
|
Wellhung: I've realized that I've peed into your laundry hamper. Sorry again. I'm walking back to the bedroom now, blindly feeling my way.
|
|
|
我发现我嘘嘘到你的衣服筐子里了!再次抱歉!我又慢慢地摸索着回到了卧室。 |
|
Wellhung: My hand suddenly jerks spastically and accidentally rips a hole in your blouse.I'm sorry.
|
|
|
我的手突然感觉到一阵痉挛似的抽搐,一不小心就把你的上衣撕了一个洞。对不起啊! |
|
Wellhung: OK, but I can't see very well without them. I place the glasses on the night table.
|
|
|
嗯,摘下眼镜我看不清楚。我把他们放到床头柜上了。 |