|
The Times said that in the past five years more than 11,000 parents have paid up to 1,500 pounds to store their babies' stem cells in order to grow tissue, should their children become ill. |
中文意思: 报纸说,在过去的5年里,超过11万父母支付1500英镑来储存新生儿的干细胞,以便在孩子患上疾病时用于细胞组织再生。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The Timekeeper Crystal is waiting patiently for the time which is yet to come when once again it will play its important role in the affairs of the world!
|
|
|
当再一次它将要在世界的事件中扮演它的重要角色的时候,时间记录者水晶正在静静地等候仍要到来的时刻! |
|
The Times is a foreign newspaper.
|
|
|
泰晤士报是一家外国报纸。 |
|
The Times is a paper of long standing.
|
|
|
《泰晤士报》历史悠久。 |
|
The Times produced a tabloid version too.
|
|
|
《泰晤士报》也生产了小报版。 |
|
The Times reports the news of the strike.
|
|
|
时代杂志报导了罢工的消息。 |
|
The Times said that in the past five years more than 11,000 parents have paid up to 1,500 pounds to store their babies' stem cells in order to grow tissue, should their children become ill.
|
|
|
报纸说,在过去的5年里,超过11万父母支付1500英镑来储存新生儿的干细胞,以便在孩子患上疾病时用于细胞组织再生。 |
|
The Times — which was hit by power outages at its printing plant and knocked out of circulation Dec. 15— worked with local health and community officials to translate the warnings, then had to render characters in Chinese and Russian.
|
|
|
西雅图时报印刷厂受电断影响,12月15日暂停出报,但该报和当地健保卫生和社区人员合作,翻译上述警语,还得译成中文和俄文。 |
|
The Times, Matt Dickinson: “Coming from behind, as they did yesterday thanks to Michael Essien's fabulous late strike (and at Old Trafford recently) may highlight the impressive resilience of his players but what about falling behind in the first place?
|
|
|
《泰唔士报》记者马特迪金森:“昨天的比赛结束后,球队应该感激埃辛的精彩远射(就象在老特拉福德的比赛一样),这粒进球使人们眼睛一亮,并对埃辛的留下深刻印象,但是平局远远不够,落后领头羊的局面该怎么解决? |
|
The Tin Man can cut it down with his axe.
|
|
|
他说,“河那边有一棵大树。 |
|
The Tip Dropper~ A very practical gimmick for hiding, controlling and stealing the tip.
|
|
|
一个非常实用的道具,用在隐藏、控制和偷取什么东西上的道具. |
|
The Titanic and all her crew were in Davy Jones's locker.
|
|
|
泰坦尼克号及其全体船员均都葬身鱼腹。 |
|
|
|