|
“He was one of those simple men that love and sympathize with children” (W.H. Hudson).
|
|
|
“他是那种性格开朗的人之一,爱护同情孩子”(W·H·哈得逊)。 |
|
“He was respected throughout before and after the execution. We followed rigorously international and Islamic standards.
|
|
|
整个过程中他自始自终都受到尊敬,我们严格地遵循了国际惯例和伊斯兰习俗。 |
|
“He wasn't six foot and the most athletic footballer you've ever seen. He didn't stand out as a figure on the field except when the ball came to him.
|
|
|
“他不是那种身高6英尺的典型的足球运动员,除非球在他脚下,否则你不会注意到。 |
|
“He will be ready for the clash with Napoli though.
|
|
|
“此刻他只需为和那不勒斯的碰撞做好准备。” |
|
“He would only meet me on the basis that I didn't ask him anything about the past,” Cruise says, describing a scene reminiscent of one in Magnolia, the 1999 film in which he plays a motivational speaker who reconnects with his estranged, neglectful dad on
|
|
|
汤姆说,他父亲只愿意在他不提起过往事情的前提下和他见面,就像他在1999年电影“心灵点滴”中的场景一样,他扮演一个野心勃勃的发言人,但是和他的分居的父亲断了联系很多年,直到父亲临死的病床旁才再见面。 |
|
“He's going to take a break from the game but, as long as he still wants it, he's got a bright future ahead of him.
|
|
|
“他回去休一段时间的假,但是他一直想当经理。他很清楚自己的未来。 |
|
“He's more motivated than ever and his quality as a player is immeasurable.
|
|
|
他比以前更有动力了,作为一个球员他的才能是不可估量的. |
|
“He's motivated by failure, he's motivated by success, he's motivated by money, he's motivated by comments people make,” coach Bob Bowman says. “He can take just about anything he comes across and turn it into some kind of motivation.
|
|
|
「失败、成功、金钱或他人所做的评论都是他的动力,」教练鲍伯鲍曼说:「他几乎能将任何遇到的事物转变为一种动力。 |
|
“He's no slouch at dog-breaking, that's what I say,” one of the men on the wall cried with enthusiasm.
|
|
|
“我说,他训练起狗来还真不赖。”墙头上一个人热情地喊道。 |
|
“He's not going to show what really happened; he's going to show what he wants to have happened, so the image that he has depicted there is one that shows him routing the Hittites, pretty much single-handedly, leading the way, sending them fleeing, trampl
|
|
|
他没有表达出真正所发生的,他只是表达出他想要发生的事,所以这个肖像他被描述成一个人部署对抗希泰族,或者更准确的说是独自对抗,用这样的方法,把希泰族打跑,用战马和战车蹂躏他们,创造出了一个鲜活的埃及,并且拉姆西也作为埃及终极能人的化生。 |
|
“He's not ready to play this weekend because of the nose, but for Tuesday he's ready. He seems to be very fit. His weight is better than ever I think.
|
|
|
“因为鼻子受伤,他本周末还没有准备好比赛。但是周二就可以了。他看起来已经可以踢球了。他的体重比我想象的要好。” |