|
Edward:No. she wouldn't have gone back there. She must have taken them for good luck.
|
|
|
爱德华:不会.她应该不会回去才对,她一定是为了求得好运才带走那些纪念币. |
|
Edward:Of couse, joe .Good luck.
|
|
|
爱德华:没问题.乔.驻你好运. |
|
Edward:You're sure she's in New York ? I thought she was afraid of that place now .
|
|
|
爱德华:你肯定她人在纽约?我以为她现在一定很畏具那个地方. |
|
Edward:hello? Is this the school night watchman?
|
|
|
爱德华:喂,这是学校的之夜警卫? |
|
Edwards's always chasing after rainbows and never come up with a really practical idea.
|
|
|
爱德华总是想入非非,从来提不出真正实际的意见。 |
|
Edwards, Paul. Y2K: Millennial Reflections on Computers as Infrastructure.History and Technology 15 (1998): 7-29.
|
|
|
二千年:计算机作为基础设备的千禧年回顾.〉《历史与科技》15(1998年):第七至第二十九页. |
|
Edwards, the artist who also created a life-size nude of Britney Spears giving birth on a bear-skin rug, said he wanted to capture Clinton's age and femininity in the sculpture.
|
|
|
爱德华兹曾经塑造过布兰妮在熊皮地毯上临盆的裸体塑像。他说,他希望在希拉里的塑像中捕捉到她的年龄和温柔。 |
|
Edward:A special technical assembly of the national alchemist serving for the President. We have to kill anyone when it's necessary.
|
|
|
爱德华:国家炼金术师,由总统直接下达命的特种部队,必要时必须上战场杀人。 |
|
Edward:I live in the Center City.
|
|
|
爱德华:我现在居住在中部。 |
|
Edward:Nice to meet you, too. Mr. Mustang.
|
|
|
爱德华:是的。很高兴见到你,马斯坦古先生。 |
|
Edward:Well, my colleague always harassed me.
|
|
|
爱德华:因为同事对我性骚扰。 |