|
So God has taken away your father's livestock and has given them to me.
|
|
|
9这样,神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。 |
|
So God made a dome, and it separated the water under it form the water above it.
|
|
|
所以上帝作了一个屋顶,它把在它上面的水和在他下面的水分开,命名这个屋顶为天空。 |
|
So God said I will send plagues to harden Pharaoh's heart and then he will let my people go.
|
|
|
所以神说他要降灾于法老并使他心里刚硬,然后才容许我的百姓去. |
|
So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
|
|
|
23这样,神使迦南王耶宾被以色列人制伏了。 |
|
So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
|
|
|
士4:23这样、神使迦南王耶宾、被以色列人制伏了。 |
|
So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.
|
|
|
出1:20神厚待收生婆.以色列人多起来、极其强盛。 |
|
So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.
|
|
|
20神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。 |
|
So Google set out to find out if there were any bits of life experience or personality it could use to spot future stars.
|
|
|
所以谷歌正想方设法通过应聘者过往经历或是个性找到明日之星。 |
|
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
|
|
|
15后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子。亚伯兰给他起名叫以实玛利。 |
|
So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
|
|
|
创16:15后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子.亚伯兰给他起名叫以实玛利。 |
|
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk.
|
|
|
9他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。 |