|
But throughout our many years as part of the family of Rotary, Lorna and I have always had a special fondness for Rotary's programs for young people.
|
|
|
但是在我们多年来作为扶轮家庭的一份子,萝娜及我总是特别喜欢扶轮的青少年计画。 |
|
But throughout the communist period small business did survive on the margins of society.
|
|
|
但是在共产党统治时期,小企业主在夹缝中生存了下来。 |
|
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
|
|
|
5你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像。 |
|
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
|
|
|
44但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。 |
|
But tiger did not know that all the animals ran away only because they were afraid of itself.
|
|
|
可是老虎还不知道上了狐狸的当,不知道是自己吓跑了百兽,还以为它们真的是害怕狐狸呢! |
|
But time enough to lay to waste every certainty I had.
|
|
|
但我有足够的时间来浪费/耗尽我所确定的事情。 |
|
But time healed those wounds.
|
|
|
但时间治愈了伤痛。 |
|
But time logging need only be done periodically to provide these benefits.
|
|
|
不过,日程表必须定期使用,才能产生这些优势。 |
|
But times are changing again.
|
|
|
但是世事又变化了。 |
|
But tissues that do not have continuous renewal can't be altered in this way, so at first it might seem that somatic gene therapy is the only option there.
|
|
|
但是,不能连续更新的组织,就不能以这种方式来改变,那么首先在这里似乎是:体基因疗法是唯一的选择。 |
|
But to 19th-century naturalists such as Charles Darwin, these air-breathing, warm-blooded animals that nurse their young with milk distinctly grouped with mammals.
|
|
|
但是对19世纪的博物学家,像是达尔文,鲸豚是呼吸空气的温血动物,并以乳汁抚育幼儿,当然属于哺乳类。 |