|
NAPOLEON was wrong when he dismissed the British as a nation of shopkeepers (and hence unfit to defeat France in war).
|
|
|
拿破仑犯了一个错误,他把英国视作一个店小二的民族不予理会(并因此认为英国不足以在战争中击败法国)。 |
|
NARRATOR: Air-raid sirens sound the alert. German bombers will pound another British city tonight .
|
|
|
旁白:空袭警报听起来令人警觉。德国轰炸机今晚将轰炸另一个英国城市。 |
|
NARRATOR: Attlee, a mild-mannered Christian Socialist, gave Churchill's gaffe a sinister spin.
|
|
|
旁白:艾德礼这位温文有礼的基督徒和社会主义者。 |
|
NARRATOR: Austria had lost the war and its empire.
|
|
|
旁白:奥匈帝国战败,帝国也解体了。 |
|
NARRATOR: But Hayek told the meeting that they had one great lesson to learn from the socialists.
|
|
|
旁白:但是哈耶克告诉与会者他们从社会主义者身上可以学到很多东西。 |
|
NARRATOR: By overthrowing the old order, the Russian Revolution aimed to deliver that better world.
|
|
|
旁白:俄国革命推翻了旧秩序,它的目标就是建立一个更美好的世界。 |
|
NARRATOR: Churchill, who was influenced by Hayek's book The Road to Serfdom, opposed planning and controls.
|
|
|
旁白:受哈耶克《通往奴役之路》一书影响的邱吉尔反对计划和控制。 |
|
NARRATOR: Governments, said Keynes, should spend against the wind.
|
|
|
旁白:凯恩斯认为政府开支应该逆风而行。 |
|
NARRATOR: Hayek summed it up more succinctly.
|
|
|
旁白:哈耶克的总结更加简洁。 |
|
NARRATOR: Hayek would always see inflation as an evil that corroded society and undermined democracy. The fight against inflation became a cornerstone of his economic philosophy.
|
|
|
旁白:哈耶克始终把通货膨胀看成侵蚀社会和破坏民主的恶魔。反对通货膨胀的斗争成为他经济哲学的一个基础。 |
|
NARRATOR: In 1936 John Maynard Keynes finally published his General Theory, a brilliant analysis of how to fight the Depression.
|
|
|
旁白:1936年,凯恩斯的《通论》终于出版了,这本书对如何与萧条作斗争进行了才华横溢的分析。 |