|
Pyongyang also says it will use force against any outside opposition to the missile launches.
|
|
|
平壤还说,北韩会使用武力来对付针对导弹试射的任何外部反对。 |
|
Pyongyang has already closed one plutonium reactor, but there are now fears it may also be pursuing uranium enrichment.
|
|
|
平壤已经关闭了一个钚反应器,但是当心他们会继续研究铀能源。 |
|
Pyongyang i ists the United States first lift sanctio agai t it.
|
|
|
平壤坚持美国应该首先取消对它的制裁。 |
|
Pyongyang insists the United States first lift sanctions against it.
|
|
|
平壤坚持美国应该首先取消对它的制裁。 |
|
Pyongyang is reportedly denounced US leaders as war mongers.
|
|
|
据报道,平壤谴责美国领导人是战争商人。 |
|
Pyongyang missed the deadline, however.
|
|
|
但平壤没有履行诺言。 |
|
Pyongyang recently agreed to return to the talks after boycotting them for more than a year.
|
|
|
北韩在抵制他们一年多后,最近同意回到谈判桌上。 |
|
Pyongyang says it needs nuclear weapo to bolster its defe es agai t U.S. threats.
|
|
|
平壤表示,北韩需要拥有核武器来加强对美国威胁的防御能力。 |
|
Pyongyang says it needs nuclear weapons to bolster its defenses against U.S. threats.
|
|
|
平壤表示,北韩需要拥有核武器来加强对美国威胁的防御能力。 |
|
Pyramids functioned as tombs for pharaohs.
|
|
|
古埃及金字塔是奴隶制帝王的陵墓。 |
|
Pyramids were never more than 20 kilometers away from anywhere in the Maya world.
|
|
|
金字塔离玛雅世界的任何一处都不会超过20公里。 |