|
[bbe] And he said, Are you truly my son Esau? And he said, I am. |
中文意思: 又说、你真是我儿子以扫麽、他说、我是。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] And he said to the boy, Go and get the arrow I let loose from my bow. And while the boy was running, he sent an arrow past him.
|
|
|
约拿单对童子说、你跑去、把我所射的箭找来。童子跑去、约拿单就把箭射在童子前头。 |
|
[bbe] And he said to them, May the Lord be with you, if I will let you and your little ones go! take care, for your purpose clearly is evil.
|
|
|
不可都去、你们这壮年人去事奉耶和华罢、因为这是你们所求的.于是把他们从法老面前撵出去。 |
|
[bbe] And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.
|
|
|
约瑟说,不然,你们必是窥探这地的虚实来的。 |
|
[bbe] And he said to them, This is the word of the Lord, the God of Israel: Let every man take his sword at his side, and go from one end of the tents to the other, putting to death his brother and his friend and his neighbour.
|
|
|
他对他们说、耶和华以色列的神这样说、你们各人把刀跨在腰间、在营中往来、从这门到那门、各人杀他的弟兄、与同伴、并邻舍。 |
|
[bbe] And he said to them, Why are you doing such things? for from all this people I get accounts of your evil ways.
|
|
|
他就对他们说、你们为何行这样的事呢.我从这众百姓听见你们的恶行。 |
|
[bbe] And he said, Are you truly my son Esau? And he said, I am.
|
|
|
又说、你真是我儿子以扫麽、他说、我是。 |
|
[bbe] And he said, Do not come near: take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy.
|
|
|
神说,不要近前来。当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。 |
|
[bbe] And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
|
|
|
摩西说、求你不要离开我们、因为你知道我们要在旷野安营、你可以当作我们的眼目。 |
|
[bbe] And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.
|
|
|
他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。 |
|
[bbe] And he said, I will not let my son go down with you; for his brother is dead and he is all I have: if evil overtakes him on the journey, then through you will my grey head go down to the underworld in sorrow.
|
|
|
雅各说、我的儿子不可与你们一同下去.他哥哥死了、只剩下他、他若在你们所行的路上遭害、那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨的下阴间去了。 |
|
[bbe] And he said, If with all your heart you will give attention to the voice of the Lord your God, and do what is right in his eyes, giving ear to his orders and keeping his laws, I will not put on you any of the diseases which I put on the Egyptians: f
|
|
|
又说、你若留意听耶和华你神的话、又行我眼中看为正的事、留心听我的诫命、守我一切的律例、我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上、因为我耶和华是医治你的。 |
|
|
|