|
4 I bought a ticket for a show at the Esplanade Arts Centre.
|
|
|
我买了一张票,到滨海艺术中心看演出. |
|
4 I cannot see through this opaque stone.
|
|
|
我看不透这块不透明的石头. |
|
4 I have a sweet tooth, so anything with durian is my favourite.
|
|
|
我爱吃甜的,所以,任何用榴莲做的食品,都是我的最爱。 |
|
4 I like to wash the car because it is relaxing.
|
|
|
我喜欢洗车,因为洗车让人放松。 |
|
4 I need a desk calendar for the new year.
|
|
|
我在新的一年里需要一个案头日历. |
|
4 I think we can draw up a tentatie plan now.
|
|
|
我认为现在可以先草拟一具临时方案。 |
|
4 I think we can draw up a tentative plan now.
|
|
|
我认为现在可以先草拟一具临时方案。 |
|
4 I thought for a while and agreed to take up the job.
|
|
|
我思考了一会儿,然后同意接受工作. |
|
4 I won't check this baggage.
|
|
|
这件行李我不托运。 |
|
4 If degenerative change is a shaky explanation for our decreased robustness, it is even less persuasive as an explanation for a decrease in our intellectual powers.
|
|
|
如果退行性变化对我们的壮实/皮实程度下降来说欠说服力的话,那么对我们智力降低的说法就更站不住脚了。 |
|
4 If the Seller delays sending of the originals by the time stipulated, demurrage at the port of discharge and other expenses of the Buyer connected with the delay in sending the package of the originals, including Invoice, Bill of Lading and packing list
|
|
|
如果卖方无法在规定的日期之内将相关文件的正本(包括了发票,提单及装箱单)寄给买方,那么卖方要承担因此造成的码头滞留费及买方的其它损失。 |