|
Scully: Oh, I forgot what it was like to spend a day in court.
|
|
|
史卡利:喔!我忘了在法庭耗一天的滋味。 |
|
Scully: Oh, maybe not a shovel. Maybe a backhoe.
|
|
|
史卡利:噢,也许不是铲子……也许是锄耕机吧! |
|
Scully: Several months ago, I learned that as a result of my abduction, of what they did to me, that I can not conceive a child.
|
|
|
史卡利:几个月前,我获知由于我的被绑架,由于他们对我做过的事,我不能怀孕生子。 |
|
Scully: We already have that ability, Mulder. It's called procreation.
|
|
|
史卡利:我们已经有那种能力了,穆德,它叫做「生殖」。 |
|
Scully: What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the ground of science. The answers are there. You just have to know where to look.
|
|
|
史卡利:我认为荒谬的是这种「有超越科学範畴答案」的观念。答案就在那里,你只要知道上哪儿找就可以了。 |
|
Scully: What would that be filed next to, the Cockroach That Ate Cincinnati?
|
|
|
史卡利:它会被归档在什麽隔壁?「吃辛辛那提的蟑螂」吗? |
|
Scully: Where are you going?
|
|
|
史卡利:你要去哪里? |
|
Scully: You are in the base ment be cause they are afraid of you, of your re lentlessness.
|
|
|
史考莉:你在地下室是因为他们怕你,怕你的义无反顾。 |
|
Scully: You are in the basement because they are afraid of you, of your relentlessness.
|
|
|
史卡利:你在地下室是因为他们怕你,怕你的义无反顾。 |
|
Scully: You can get a court order, and you can try to enforce it.
|
|
|
史卡利:你可以取得法院命令,你也可以试著执行。 |
|
Scully?If I can separate the shell from the casing maybe I can get the powder to ignite.
|
|
|
史考莉:如果我能把弹药和弹壳分开,或许我可以让火药点燃。 |