|
In practice, however, a missile's length is usually limited by the payload space available in the aircraft that delivers it.
|
|
|
但实际上,飞弹长度通常受限于运送飞机的装载空间。 |
|
In practice, however, owning high-yield currencies has been a profitable medium-term strategy.
|
|
|
不过在实践上,持有高收益货币成为有利可图的中期策略。 |
|
In practice, however, the human-subjective and fuzzy information frequently represented in decision data, and most criteria have interdependent or interactive characteristic so weapon system cannot be evaluated by conventional evaluation methods.
|
|
|
然而,实际上武器系统指标的评价具有人为主观性和模糊性,并且各指标之间通常存在着依存关系。 |
|
In practice, it is currently very difficult to create a high-fidelity virtual reality experience, due largely to technical limitations on processing power, image resolution and communication bandwidth.
|
|
|
实践中,产生一个高度保真虚拟现实体验目前非常困难,主要由于处理过程功率、图象解码和通讯带宽的技术限制。 |
|
In practice, it is usual to look at quantities.
|
|
|
但事实上,人们往往只考虑数量因素,而忽视了价格。 |
|
In practice, it sounds muddled—and clumsy.
|
|
|
但实际上,听起来却显得混乱而笨拙。 |
|
In practice, management of society by governments can only be implemented in communities, bringing administrative tasks into communities entails residents' committees to shoulder administrative responsibilities and push ahead through specific work.
|
|
|
在实际操作中,政府对社会的管理只有进入社区才能落实,而行政任务进入社区必须使居委会肩负起行政职责并从具体工作上加以推动。 |
|
In practice, many employment contracts especially for caretakers already indicate that employers have the right to deduct the workers?| unpaid salary and bank deposit to pay for the repatriation and detention costs of the latter.
|
|
|
事实上,许多工作契约(特别是看护工)已经允许雇主从移工的薪资及银行存款扣款来支付遣送回国以及拘留所需要的费用。 |
|
In practice, many of the local trusts that dish the money out do not pay for any cycles at all.
|
|
|
实际上,许多乱花钱的地方信托基金根本就不承担任何疗程的费用。 |
|
In practice, microcosmic system design has important significance for government construction of limited administration.
|
|
|
实践中微观的制度设计对有限行政的政府建设具有重要意义。 |
|
In practice, most Japanese investors defer to managers.
|
|
|
实际上,大部分的日本投资者都很顺从管理者。 |