|
Taxi Driver: Wait a minute! We can turn at the next intersection! I know another road we can take.
|
|
|
出租车司机:等一下!我们可以在下一个十字路口转弯!我知道我们可以走另一条路。 |
|
Taxi Driver: Yeah. It's a quiet road. But we'll go through a tollbooth. That'll cost you a little extra.
|
|
|
出租车司机:没错,那条路没什么车。但我们会经过一个收费站。你得付点额外的费用。 |
|
Taxi back due to special reason.
|
|
|
滑回,因特殊原因。 |
|
Taxi drivers don\'t expect a tip.
|
|
|
所以搬一件行李的小费大概是500到1,000韩元。 |
|
Taxi drivers expect good tips from airport pickups.
|
|
|
计程司机希望机场乘客能多给小费 |
|
Taxi drivers scored highest on the subscale of stress management, and lowest on the exercise subscale. 3. health promoting lifestyle were positive correlated to working stress symptoms.
|
|
|
身体质量指数、健康知识来源数目、吸菸和嚼槟榔行为和工作压力的疲劳反应,共可解释健康促进生活型态的总变异量达33.4%。 |
|
Taxi drivers' working stress symptoms scored highest on the subscale of physiological symptoms and lowest on the fatigue subscale. 2.
|
|
|
二、健康促进生活型态得分以「压力处理」最高,「运动」得分最低。 |
|
Taxi forward, behind the landing aircraft.
|
|
|
向前滑一点,在降落的飞机后面(进跑道)。 |
|
Taxi straight ahead to the end of the taxiway(runway).
|
|
|
直线滑行至滑行道(跑道)尽头。 |
|
Taxi to runway 21 and by-pass the Trident standing on the run-up pad.
|
|
|
滑行至21号跑道,在三叉戟停放试车场地旁的滑行道滑过去。 |
|
Taxi to the holding point and hold separation.
|
|
|
滑到等待位置,保持间隔。 |