|
As I understand it, the vast part of DNA sequences are junk - billions of pairs of letters that do not mean anything at all, or if they do, scientists usually dismiss them as useless padding .
|
|
|
据我所知,DNA排序中大部分组成部分都是垃圾,是几十亿组毫无意义的字母,就算是有点什么意义,也常常被当成无用的填料,遭到科学家忽略。 |
|
As I understand it, you are saying that Someone is using electronic harassment or radio remote mind control technology harassment in England.
|
|
|
按照我所理??的你的来信,你说有人用电子骚扰或无线电波远程精神控制技术在英国折磨人。 |
|
As I waked I looked up, trying to realize what made this day so beautiful, so serene.
|
|
|
我漫步雪中,举目四望,试着想弄清是什么把这一天变得如此美丽、宁静。 |
|
As I walk along the road, I muse on what I shall say.
|
|
|
我沿著大路一边走一边想著该说些什麽。 |
|
As I walk along this ridge and gaze up into space.
|
|
|
独自走在山脊,凝望远处的天空。 |
|
As I walk down the block to Patty's house the next day, I feel a twinge of guilt.
|
|
|
第二天,我顺着街区往帕蒂家走的时候,我心头涌起一阵内疚。 |
|
As I walked along the road, I mused on what I should say.
|
|
|
我沿着大路一边走一边想着该说些什么。 |
|
As I walked home in a pensive mood, my vanity got the better of my pity.
|
|
|
我一边走在回家的路上,一边沉思着,我的虚荣心胜过了怜悯之心。 |
|
As I walked into this old haunted house, I heard this terrible scream and my blood ran cold when I saw this figure in white rushing straight at me!
|
|
|
他说:“人人都说这栋老房子里闹鬼,当我走进去的时候,我听到非常可怕的尖叫声,还看到一个穿白衣服的人影直冲着我过来,真把我给吓得连魂都没有了。” |
|
As I walked past the ruins of the complex[4], birds of varied hues and colors and llamas moved past unhurriedly.
|
|
|
当我走过这一宏伟建筑的遗迹时,色彩斑斓的鸟儿和美洲驼从容不迫地从我身旁经过。 |
|
As I was about to lock the doors, a quietly intoxicated customer came in and ordered dinner.
|
|
|
当我正准备锁门时,一名喝醉了的旅客进来要进餐。 |