|
LONDON (AFP) - Chelsea face a nervous wait to see if Brazil defender Alex will be given a work permit after he was unable to link up with his new club.
|
|
|
伦敦(AFP报道)切尔西面对有个紧张的等待如果他们的巴西中后卫阿莱士如果办成劳工签证,即将前往他的新俱乐部报道(但事实不是如此)。 |
|
LONDON (AFP) - England manager Sven-Goran Eriksson would never sell David Beckham if he was manager of Manchester United the Swede told the BBC.
|
|
|
伦敦(法新社)-英格兰主教练埃里克森对BBC专访表示如果他是曼联教练,他就不会出售贝克汉姆。 |
|
LONDON (AFP) - Italy's Marco Materazzi called Zinedine Zidane a son of a terrorist whorejust before the France captain gave him a brutal head-butt in the World Cup final, Britain's top forensic lip reader says.
|
|
|
伦敦消息-意大利球员马可.马特拉季在法国队长齐丹在世界杯决赛的比赛中用头袭击他之前,曾说齐丹是“恐怖分子与妓女的儿子”英国顶尖法庭唇语与专家说。 |
|
LONDON (AP) - Chelsea learned what other English Premier League teams already know: Fulham is tough to beat at home.
|
|
|
切尔西终于尝到了其它英超球队经历:很难在富勒姆主场击败他们。 |
|
LONDON (Reuters) - A British motorist who blew up a road safety camera which had caught him speeding was jailed for four months Wednesday, Greater Manchester Police said.
|
|
|
9月6日,英国一名驾车者因炸毁记录下自己超速驾驶的道路安全照相机而被判处为期4个月的监禁。 |
|
LONDON (Reuters) - A Lebanese musician has recorded a unique duet with the Israeli Air Force by recording on the balcony of his Beirut apartment during a bombing raid.
|
|
|
目前,一名黎巴嫩音乐家制作了一部独特的二重奏。音乐中的伴奏声来源于以色列的空军部队,是音乐家在以军对黎巴嫩首都贝鲁特的一场空袭中在阳台上记录下的。 |
|
LONDON (Reuters) - A large number of Britons would be prepared to give up sex if it meant they would live to be 100, according to a survey on Friday.
|
|
|
英国近日公布的一项调查结果显示,只要可以让他们活到100岁,许多英国人愿意放弃性生活。 |
|
LONDON (Reuters) - A teenage schoolgirl will appeal to the High Court on Friday to overturn a ban on her wearing a purity ringat school to symbolize her decision to abstain from sex before marriage.
|
|
|
伦敦(路透社)一个高中青少年女生星期五将上诉到高等法院,尝试扭转禁止她在学校戴「贞洁戒指」的诉讼,这个戒指象徵了她决定在结婚前守贞的许诺记号。 |
|
LONDON (Reuters) - An American collector has bought Paul McCartney's first acoustic guitar for 330,000 pounds ($614,000) at auction.
|
|
|
在近日的一场拍卖会上,一名美国收藏家以33万英镑(约合61.4万美元)购得甲壳虫乐队灵魂人物保罗?麦卡特尼用过的第一把吉他。 |
|
LONDON (Reuters) - As a small boy Chelsea defender Khalid Boulahrouz had to sneak out of the house to play football because, with nine children to look after, his mother was fed up having to wash his mud-spattered clothes.
|
|
|
伦敦路透社——作为切尔西小字辈的防守球员,博拉鲁兹不得不“偷偷的溜出家门”去踢球,他和妈妈住在一起,而作为九个孩子的母亲,不得不辛劳的去洗他那些满是泥泞的衣服。 |
|
LONDON (Reuters) - Billed as the largest private collection of Barbie dolls, the lifelong passion of a Dutch mother will go under the hammer next month.
|
|
|
作为芭比娃娃最大的私人收藏者,荷兰一位母亲毕生收藏的芭比娃娃将于下月被拍卖。 |