|
And as we then think of what this earth has now become, with all its sin and misery, with the great majority of the race without any knowledge of the true God, and the reminder nominally Christians, yet for the greater part utterly indifferent to His clai
|
|
|
接下来我们又想到,今天的地变成了什么样子,满了罪恶与灾难,绝大多数的人不认识这位真神,剩下来多是有名无实的基督徒,他们全然漠视神的话,转身不顾神的圣洁与爱,我们觉得若欲使神的话:“……行在地上如同行在天上”,得以实现,就必需有何种的革新或奇迹。 |
|
And as with digital cellular, the talk and standby time are longer than analog, and the risk of someone overhearing your conversation or swiping your phone number is lower.
|
|
|
数字移动电话的通话时间、待机时间都比模拟机长;电话被窃听、被盗用的风险要低一些。 |
|
And as you are finding , as we speak and I bluntly tell you the truth , you seem to find yourself sitting between me and your sidekick—the private , ego sense of self , the giver of definitions—and you feel like you are the rope in a tug-of-war .
|
|
|
正如你发现的,因著我们交谈时我毫无隐晦地揭露出的真理,你发现自己好像处在我与你的老搭档(即个人的、小我的自我感,亦即下界定的人)之间,而觉得自己象是拔河比赛中那根被两边拉扯的绳子。 |
|
And as you come to the city there, you will encounter a group of prophets coming down from the high place, preceded by harp and tambourine and pipe and lyre; and they will be prophesying.
|
|
|
你到了城那里的时候,必遇见一班申言者从邱坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都在申言。 |
|
And as you do that, as you walk through the fears, you transmute all energies and turn them into an energy of love.
|
|
|
而当你这么做,当你们穿越过恐惧时,你们就转化了所有的能量,把它们转变成了爱的能量。 |
|
And as you might know, China Commodity Inspection Bureau enjoys international reputation for impartiality.
|
|
|
你可能知道,中国商检局的公正全球闻名。 |
|
And as you move on, remember me,
|
|
|
当你离开后,请记得我。 |
|
And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.
|
|
|
可15:45既从百夫长得知实情、就把耶稣的尸首赐给约瑟。 |
|
And aside from the devastating loss of rookie pitcher Phil Hughes to a hamstring injury Tuesday, nobody else was hurt in a freaky mishap this week.
|
|
|
把星期二因为拉伤失去菜鸟休斯的事情放一边,本周并没有人因为奇怪的事情而受伤。 |
|
And ask the men to pass on each other!
|
|
|
并请男士们相互转告! |
|
And ask the previous owner for all service receipts done on the bike.
|
|
|
而且你要询问清楚前车主,车辆有没有任何改动过的地方。 |