|
Don't be silly, Vernon, she hates the boy. |
中文意思: “别犯傻了,弗农,她讨厌这孩子。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Doing an underpaid job is better than being unemployed.
|
|
|
「人工少都做,总好过坐响屋企做双失青年。」 |
|
Doing my christmas shopping early,replied the defendant.
|
|
|
“采购圣诞节物品过早。”被告答。 |
|
Doing well in New York, Jimmy?
|
|
|
“吉米,你在纽约混得不错吧?” |
|
Don't ask! I've spent the last ten days plowing fields,Tiao answered with a shudder.
|
|
|
“别提了!我犁了十天的地,”刁颤栗着说。 |
|
Don't be afraid,I said. I'm an Englishman. Perhaps I can help you.
|
|
|
“不要害怕,”我说。“我是英国人。或许我能帮助你们。” |
|
Don't be silly, Vernon, she hates the boy.
|
|
|
“别犯傻了,弗农,她讨厌这孩子。” |
|
Don't bury this body,he said. Let the dogs eat him.
|
|
|
他下令把尸体拍到三官庙后面。 |
|
Don't call me Naomi,she told them. Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
|
|
|
20拿俄米对他们说,不要叫我拿俄米(拿俄米就是甜的意思),要叫我玛拉(玛拉就是苦的意思),因为全能者使我受了大苦。 |
|
Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown
|
|
|
别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。 |
|
Don't compare yourself to others.He said.
|
|
|
不要和别人比较。神说。 |
|
Don't do right,said Jack morosely. Right is unlucky. Jinx your stiffness, that will. Turn you into limp spaghetti.
|
|
|
“不做右边(正确),”杰克不高兴地说。“右边(正确)是不吉利的,破坏硬度,让你变成软面条。” |
|
|
|