|
【Kim's Note】 This expression is really more for senior citizens in America although it is popular in British English.
|
|
|
尽管这个表达在英国英语中很流行,但在美国只有老年人才这么说。 |
|
【Kim's Note】 This is a very important phrase and skill in American life. Every time you go to a meeting or a conference in America you will need this ability.
|
|
|
这是一个非常重要的短语,也是美国社会生活中非常重要的技能。在美国无论是参加会议或是会谈,你都需要这个技能。 |
|
【Kim's Note】 This is probably the most common greeting among strangers.
|
|
|
这句话可能是陌生人之间最常用的问候语。 |
|
【Kim's Note】Don't be shocked when someone describes something they dislike with strong words, such as hate, awful, or terrible. It's just the American way of making a point.
|
|
|
当听到别人用一些过激的言辞来形容他们不喜欢的东西时,比如:厌恶、恶心、可怕等,不必感到震惊,这只不过是美国人表达个人观点的方式。 |
|
【Kim's Note】If your English is good, you will probably be asked to do an introduction whenever your company or school hosts a foreign guest.
|
|
|
如果你的英语说得不错,你公司或学校要接待外国朋友的时侯就有可能找你去做介绍。 |
|
【Kim's Note】In the last issue we gave you a list of lovely adjectives to flatter and praise everyone and everything.
|
|
|
形容词是语言词汇中最有用的词类之一,它们可以用来表达我们的喜怒哀乐。 |
|
【Kim's Note】Try to blurt out this sentence on your second visit to a company or office. Everyone will be happy to see you as well.
|
|
|
当你第二次到某家公司或者办公室,最好脱口而出这句话。所有人也会很高兴见到你。 |
|
【Kim's note】 It is very common for western people to exchange hugs when saying goodbye. Especially before traveling! All of these dialogues would be said with a hug!
|
|
|
西方人在告别时互相拥抱是十分平常的,特别是在出门旅行前!上面这几个对话进行的时候都会伴有拥抱。 |
|
【K】Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
|
|
|
伯41:1你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下它的舌头吗? |
|
【Lucas】H. L, Mencken wrote:“every normal man must be tempted at times to spit upon his hands, hoist the black flag, and begin slitting throats.
|
|
|
门肯曾经这样写道:“每一个正常人都免不了有时想要往自己的手掌吐唾沫,挥舞黑旗,奋力厮杀。” |
|
【Lucas】Henry David Thoreau once wrote, Live each season as it passes; breathe the air, drink the drink, taste the fruit, and resign yourself to the influences of each.
|
|
|
亨利·大卫·梭罗曾经这样写道,好好度过每一个季节,呼吸新鲜的空气,畅饮美酒,品尝水果,尽情享受这一切。 |