|
[b]Sympathy for the devil[/b],she replies humorously. But maybe that's not such a great idea. If her judge doesn't get the joke, she'll seem like a malfunctioning program. |
中文意思: 她幽默的答道。但那或许不是个好主意。如果与她讨论的鉴定人员不接受这个笑话,她看上去会像一个出了故障的程序。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[Newspaper report ] the Chinese government worry initiation the color revolution, calls to stop allows the foreign newspaper to print the plan in China, postpones to open the market to the overseas media the step.
|
|
|
中国政府担心引发「颜色革命」,叫停允许外国报纸在华印刷计画,暂缓向海外媒体开放市场的步伐。 |
|
[Palm tree remains] were found in the basin where our work was [completed] in Colorado and Wyoming,Lowenstein continued. That would project Florida-like climates well up into Canada.
|
|
|
“我们在科罗拉多州和怀俄明州的盆地工作[结束时]发现了[棕榈树的残骸]。”洛温斯坦继续说,“可以推断类似佛罗里达的气候会延伸至加拿大。” |
|
[Roman] Abramovich already forgets Torres.
|
|
|
“阿卜拉莫维奇已经忘掉了托雷斯。” |
|
[The ant] has no commander, no overseer or ruler, yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
|
|
|
「蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,尚且在夏天预备食物,在收割时聚歛粮食。」 |
|
[Water is] the only drink for a wise man.
|
|
|
费译:水是智者唯一的饮料。 |
|
[b]Sympathy for the devil[/b],she replies humorously. But maybe that's not such a great idea. If her judge doesn't get the joke, she'll seem like a malfunctioning program.
|
|
|
她幽默的答道。但那或许不是个好主意。如果与她讨论的鉴定人员不接受这个笑话,她看上去会像一个出了故障的程序。 |
|
a named agent for or on behalf of the carrier.
|
|
|
承运人的具名代理或代表。 |
|
a stamp or notation indicating the date on which the goods have been dispatched, taken in charge or shipped on board.
|
|
|
注明货物已发运、接受监管或装载日期的图章或批注。 |
|
according to their length, films are known as shortsor 'features. the first feature length films appeared in 1912 and they generally made up the major part of a cinema show.
|
|
|
电影按长短可分为短片或故事片。第一部故事片于1912年问世,此后故事片便逐渐在影院占据了主导地位。 |
|
ahead of us gleamed a radiance, enfolding every wish life could conjure, enfolding life itself.
|
|
|
“在我们前方闪烁着光辉,拥抱着生命可以想象出来的所有愿望,也拥抱着生命本身。 |
|
all men cry for no reason,was all her mum could say.
|
|
|
所有男人都这样.她妈妈回答. |
|
|
|