|
Once the town's social meeting place, the gazebo in New London, New Hampshire's village green still gathers folk for Friday night concerts.
|
|
|
新罕布什尔州新伦敦镇中心绿地上的凉亭曾是镇上居民最重要的社交场所,今天人们仍聚在这里欣赏周五的晚间音乐会。 |
|
Once the train is moving, there's no way to stop it.
|
|
|
火车一旦开动就没办法让它停下来。 |
|
Once the trap had been dealt with, by improvements in agricultural productivity and the opening up of American arable land, British society was well placed to exploit the opportunities for economic growth.
|
|
|
一旦通过农业生产力提高,美国可耕地的发现,解决上述陷阱之后,英国社会就被置于寻求经济增长机会之有利地位。 |
|
Once the trustee-trader purchased the trust item in accordance with the contract, the trustor shall timely take delivery.
|
|
|
第四百二十条行纪人按照约定买入委托物,委托人应当及时受领。 |
|
Once the user enters the sensor's effective range and then steps away, the Flushometer Solenoid initiates the flushing cycle to flush the fixture.
|
|
|
一旦使用者进入感应器的感应有效范围后离开,冲水阀螺线管就启动一次冲水冲刷卫生洁具。 |
|
Once the vibrational state has become more familiar, the process of seperation begins taking place.
|
|
|
一旦熟悉了振动状态之后,分离过程就开始发生。 |
|
Once the water has come to a boil, simmer for about 30 minutes covered, then leave to cool completely.
|
|
|
水开始沸腾后盖上盖子煮30分钟,然后待其自然完全冷却。 |
|
Once the wavelength approaches the intermolecular distance, the specific dispersion relation becomes important.
|
|
|
一旦波长接近分子间的距离时,各自特定的色散关系就变得重要了。 |
|
Once the whole nation is plunged into the warfare, threat will be forced onto the people's lives.
|
|
|
一旦国家陷入战争人民的生命都会受到威胁。 |
|
Once the wind blows,all the door will sound creaky.
|
|
|
只要风一吹,所有的门都吱吱嘎嘎作响。 |
|
Once the woman is on the cross-court side, she must lower her center of gravity and get her racket head up in front of her.
|
|
|
一旦女选手斜线后退到一个半场,她一定要降低自己的重心和把拍子举过她的头顶。 |