|
And thus I saw the horses in the vision and those sitting on them, having breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone. |
中文意思: 17我在异象中看见那些马和骑马的是这样:骑马的胸前有甲如火、如紫玛瑙、如硫磺;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And throughout every province and throughout every city, wherever the king's commandment and his decree came, there was for the Jews joy and gladness, a feast and a good day.
|
|
|
17王的谕旨和法令所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。 |
|
And throughout every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and wailing; many lay in sackcloth and ashes.
|
|
|
3王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。 |
|
And throw him in this deep deep well.
|
|
|
并把他扔进深深的井里。 |
|
And throwing his garment aside, he leaped up and came to Jesus.
|
|
|
50瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。 |
|
And thus , the belief that you are not able to look life squarely in the face is false , and supposed guilt is false .
|
|
|
因此,你认为自己不能正面迎接生命的这个信念是虚妄的,而你视为理所当然的内疚也同样虚假不实。 |
|
And thus I saw the horses in the vision and those sitting on them, having breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
|
|
|
17我在异象中看见那些马和骑马的是这样:骑马的胸前有甲如火、如紫玛瑙、如硫磺;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。 |
|
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
|
|
|
启9:17我在异象中看见那些马和骑马的、骑马的胸前有甲如火、与紫玛瑙、并硫磺.马的头好像狮子头、有火、有烟、有硫磺、从马的口中出来。 |
|
And thus all Israel will be saved, as it is written, The Deliverer will come out of Zion; He will turn away ungodliness from Jacob.
|
|
|
26于是以色列全家都要得救,如经上所记:“必有拯救者从锡安出来,祂要从雅各家消除不虔。 |
|
And thus also in the universe the things which belong to it are in conformity to intelligence.
|
|
|
这样的话宇宙间的事物也将与理性相符合。 |
|
And thus every man, by consenting with others to make one body politic under one government, puts himself under an obligation, to every one of that society, to submit to the determination of the majority, and to be concluded by it; or else this original c
|
|
|
因此每一个人在与其他人一起赞成由一个政府来统辖一个国家之时即承担起了对那个社会中每一个人的义务,他必须服从多数人的意志,和多数人站在一起,否则他和订立契约之前一样自由、一样无拘无束,这个他与其他人共同为一个社会订立的原始契约就会失去意义而成为一纸空文了。 |
|
And thus it is that time goes by while I give it to every querulous man who claims it, and thine altar is empty of all offerings to the last.
|
|
|
因此当我把时间让给每个发牢骚、索要时间的人时,时间流逝,你的祭坛到最后是供品空空。 |
|
|
|