|
O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.
|
|
|
诗119:108耶和华阿、求你悦纳我口中的赞美为供物、又将你的典章教训我。 |
|
O arriving i Venice,we knew that it wa a city of water.
|
|
|
我们一到威尼斯就知道它是一座水城。 |
|
O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain, For purple mountain majesties Above the fruited plain!
|
|
|
美丽的美国,广袤的天空,金色的麦浪,雄伟的深色山脉,平展的草原。 |
|
O beauty, find thyself in love, not in the flattery of the mirror.
|
|
|
美啊,在爱情中去发现自我吧,别在镜子的恭维中寻找。 |
|
O beauty,find thyself in love,not in the flattery of thy mirror.
|
|
|
美啊,在爱中寻找你自己吧,别到你镜子的恭维里去寻觅。 |
|
O beloved sick, how doubly dear you are to me, when you personify Christ; and what a privilege is mine to be allowed to tend you.
|
|
|
亲爱的生病的人,对我来说你们是双倍的可亲,因为你们是基督的化身,而能照顾你们是我多大的特权。 |
|
O best of the twice born Brahmanas, please note those who are especially qualified amongst us to lead my military forces, for your information I am naming them.
|
|
|
啊!人中之杰两次出生的婆罗门,请注意我们当中,特别出类拔萃的我军将领们,我现在向您报告他们的名字。 |
|
O brother Montague, give me thy hand: This is my daughter's jointure, for no more can I demand.
|
|
|
啊,蒙太古大哥!把你的手给我;这就是你给我女儿的一份聘礼,我不能再作更大的要求了。 |
|
O child of God, let the inner chamber, and the quiet time with God, ever lead the heart to unceasing praise.
|
|
|
哦,神的儿女,在内室中安静等候神的时候,让你的心被带领到不止息的赞美! |
|
O clap your hands, all peoples; Shout to God with the voice of joy.
|
|
|
诗47:1〔可拉后裔的诗、交与伶长。〕万民哪、你们都要拍掌.要用夸胜的声音向神呼喊。 |
|
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
|
|
|
1(可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都要拍掌。要用夸胜的声音向神呼喊。 |