|
President Bush has issued an executive order for prohibiting cruel and inhumane treatment of terror suspects.
|
|
|
布什总统颁布了一项行政令(通常译作总统令),禁止对恐怖主义嫌疑人严刑拷打,施用酷刑。 |
|
President Bush has learned the hard way that his mother was right -- you should not stuff dry pretzels down your gullet and you should pay attention when eating, an expert said on January 14.
|
|
|
一位专家1月14日说,1月13日发生的饼干事件着实美国总统布什吃了苦头(布什1月13日晚因被一块饼干噎住而昏厥,摔倒在白宫,不省人事长达数秒),不过这也让布什认识到母亲的教导是多么的正确:吃饼干的时候一定要细嚼慢咽,吃东西要精神集中。 |
|
President Bush has ordered his former White House counsel Harriet Miers to defy a congressional subpoena.
|
|
|
布什总统要求他前白宫顾问哈里特迈尔斯拒绝国会传票。 |
|
President Bush has repeatedly said he stands by Gonzales.
|
|
|
布什总统则一再表示他始终与冈萨雷斯站在一起。 |
|
President Bush has sent his greeting to the millions of Americans who will celebrate the Labor Day holiday Monday.
|
|
|
布什总统派问候祝贺美国人假期星期一庆祝劳动节。 |
|
President Bush has sent his greetings to the millio of America who are celebrating the Labor Day holiday today (Monday).
|
|
|
星期一,布什总统向千百万庆祝劳工节的美国人表示祝贺。 |
|
President Bush has signed into law a bill that gives the U.S. government more power to eavesdrop on suspected foreign terrorists.
|
|
|
美国总统布什签署一项法案,让美国政府有更多的权力对外国恐怖嫌疑分子进行监听。 |
|
President Bush has told graduates at West Point, they will be the ones who will win the war on terror.
|
|
|
布什总统在西点军校向毕业生们说,他们将会是赢得反恐战争胜利的使者。 |
|
President Bush has vowed to veto any timetable for troop withdrawal.
|
|
|
布什总统宣称会反对任何形式的撒军时间表。 |
|
President Bush has welcomed France's new leader to his family's compound in Maine.
|
|
|
布什总统在缅因州的住所款待法国的新领导人。 |
|
President Bush held a news conference to assure a skeptical public that he is inflexible in his willingness to be flexible in managing the Iraq war.
|
|
|
布什总统召开新闻发布会使持怀疑态度的公众相信他会灵活地主持伊拉克战争,在这方面他的态度是坚定的。 |