|
Wife: And it is nice to get away from the daily grind now and again. Maybe we can afford it after all.
|
|
|
妻子:偶尔逃避日常生活的劳碌倒也不错。或许我们能买得起。 |
|
Wife: Give me a foot massage.
|
|
|
妻子:给我按摩脚。 |
|
Wife: How could we afford such a luxury?
|
|
|
妻子:我们怎么付得起这么一大笔钱? |
|
Wife: How shameful you, such a man, are saying that as a woman!
|
|
|
老婆:一个男人,和女人一样心眼儿小,亏你好意思说! |
|
Wife: I can make some boyfriend. Well you cannot make in.
|
|
|
老婆:我可以有男朋友,你不能干涉我。 |
|
Wife: I may have boyfriends, and you don't have the right to interfere.
|
|
|
老婆:我可以有男朋友,你不能干涉我。 |
|
Wife: I'm just tidying up.
|
|
|
妻子:我正在打扫。 |
|
Wife: Keep your shirt on, honey. I'm choosing my evening dress.
|
|
|
妻子:冷静点,亲爱的。我正在选我的晚装呢。 |
|
Wife: Marriage derailment has been a focus on TV nowadays, honey, will you have that problem as well?
|
|
|
老婆1000:现在电视里老演婚外恋,你说,你会有婚外恋吗? |
|
Wife: No, dear. I couldn't find the button, so I just sewed up the buttonhole.
|
|
|
妻子:没有,亲爱的。我找不到扣子,所以我只把扣眼儿给缝上了。 |
|
Wife: Oh, stop the car quickly! I forgot to turn off the electric iron.
|
|
|
妻子:噢!快停车!我忘记关电熨斗了。 |