|
When I asked what brings him back, the Dutchman simply answered, On the water you live with them.
|
|
|
我问他何以一再回来,荷兰人简单地答道:「到了水上,我们和牠们生活在一起。」 |
|
When I ate up all of barnyard grass flour, I shook the newspaper, and nailed them on the wall beside my grass bed.
|
|
|
稗子面都吃光了,我抖抖报纸,把它钉在我草铺旁边的墙上。 |
|
When I attend the class meeting held by my own students, I really enjoyed myself with these vigorous young boys and girls.
|
|
|
在参加学生自己组织的班会课上,和这些年轻的男孩女孩们在一起,我们都尽情享受着这一天的美好时光。 |
|
When I awake I will say them and leap from my cot while the failure sleeps yet another hour.
|
|
|
清晨醒来时,失败者流连于床榻,我却要默诵这句话,然后开始行动。 |
|
When I awaked, it was just daylight.
|
|
|
当咱醒来的时候,已经是白天了。 |
|
When I bawl him out and he forgives me and laughs it off, I'm in his debt.
|
|
|
想到我将他怒骂出家门,他却一笑置之原谅了我时,我知道,我欠着他的情。 |
|
When I became a man, I put childish ways behind me.
|
|
|
既成了人,就把孩子的事丢弃了。 |
|
When I began cutting again my ax fell and cut off my right leg.
|
|
|
当我再一次的开始砍伐之时,我的斧头掉落并且砍断了我的右腿。 |
|
When I began to work, I chose to be a Medical Representative. That was partly because I was a stutter and I wanted to practice my speech in daily lives.
|
|
|
当我开始工作后,我选择成为一名学术专员。这部分上是因为我是一名口吃者,我想要在日常生活中锻炼我的语言能力。 |
|
When I begin to pass it by, a green-uniformed sentry—his assault rifle slung across his belly—lifts his weapon.
|
|
|
当我准备通过时,一名肚子前斜挂着突击步枪,身穿绿色制服的哨兵举起武器,用黑色的枪管示意我从前门进去。 |
|
When I believe there will be miracle, Break all myself Obey God's good will.
|
|
|
只有相信就有奇迹,破碎自己驯服主美意。 |