|
[KJV] Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
|
|
直到耶和华垂顾,从天上关注。 |
|
[KJV] To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
|
|
|
这样,就应验了耶和华借耶利米所说的话:直到这地享满了安息,因为这地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。 |
|
[KJV] To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
|
|
|
这样,当耶和华起来,大地震动的时候,他们就能进入磐石缝中和岩石隙里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 |
|
[KJV] To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
|
|
|
要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。 |
|
[KJV] To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
|
|
|
好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。 |
|
[KJV] To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
|
|
|
能保护你远离邪恶的女人,远离妓女谄媚的舌头。 |
|
[KJV] To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
|
|
|
他们的土地变为荒凉,成为永远被人嗤笑的对象;经过这地的,都必惊骇摇头。 |
|
[KJV] To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
|
|
|
为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。 |
|
[KJV] To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
|
|
|
使他们的后裔四散在万国中,使他们分散在各地。 |
|
[KJV] To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to t
|
|
|
好使水旁所有的树木都不会因树身高大而自高,也不会使树顶长到茂密的枝叶上,又使一切有水滋润的树都不会高傲地屹立;因为他们在世人中,与那些下到阴府的人一起,都交与死亡、交与地的深处了。 |
|
[KJV] To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
|
|
|
他们想借此屈枉穷乏人的公义,剥夺我子民中困苦人的权利,使寡妇作了他们的掠物,使孤儿作了他们的掳物。 |