|
I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them.
|
|
|
10我必使刀剑,饥荒,瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们列祖之地灭绝。 |
|
I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
|
|
|
4又必使他们在天下万国中、抛来抛去.都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。 |
|
I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
|
|
|
我也要以那不成子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。 |
|
I will make up my own mind on the basis of advice I've been given.
|
|
|
我将在接受别人的建议后完善我的想法。 |
|
I will make you my best man.
|
|
|
我想请你做我的伴郎。 |
|
I will make you smart for this.
|
|
|
我会让你为这件事而受重罚。 |
|
I will make you the happiest girl on earth.
|
|
|
我将使你成为世上最快乐的女孩。 |
|
I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house.
|
|
|
9我使你的额像金钢钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。 |
|
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
|
|
|
12我也要思想你的经营,默念你的作为。 |
|
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
|
|
诗119:15我要默想你的训词、看重你的道路。 |
|
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
|
|
|
诗119:15我要默想你的训词、看重你的道路。 |