|
Oil and gases are constantly seeping out of the seafloor and bubbling through the water column, releasing methane into the atmosphere,she explained. |
中文意思: 她解释到:“石油和燃气不断地渗出海底,然后浮于水面,释放到大气中。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Oh,that's very easy,you just stand there with a face like thunder,and then everyone will say that you are cool.
|
|
|
“哦,那非常简单,你只要板着脸站在那里,然后每个人都会说你很酷。” |
|
Oh? It couldn't be a professional newlywed peeping Tom could it?Taka looked around.
|
|
|
“噢?该不会是那个专职偷窥别人的新婚生活的汤姆吧?”魏四周看了看。 |
|
Oho!said Fudge. Not our business what he does at school, eh? You think so?
|
|
|
“哦!”福吉说,“他在学校的行为不用我们管,嗯?你这样认为?” |
|
Oho, you're at it again!
|
|
|
“啊哈,你又是这样! |
|
Oh, you old donkey, “ Jean whispered. What happened?The deer's eyes were clouded with pain, but he knew Jean's voice and tried to lick his hand.
|
|
|
“啊,你这个家伙,”琼喃喃自语。“出了什么事?”弗兰基的目光因痛苦而混浊。但它听出琼的声音,尽力去舔他的手。 |
|
Oil and gases are constantly seeping out of the seafloor and bubbling through the water column, releasing methane into the atmosphere,she explained.
|
|
|
她解释到:“石油和燃气不断地渗出海底,然后浮于水面,释放到大气中。” |
|
Oil companies want to get the benefit of vertical integration in their system; therefore, unless there is the regulatory and fiscal framework to stimulate it, it won't happen of its own accord;Mr.
|
|
|
“石油公司希望将其纳入自身的产品链以获取好处,因此,除非有法规和财政手段作为激励,否则这一切不会自然而然地发生,”马修斯先生补充道。 |
|
Oilmeans any persistent oil such as crude oil, fuel oil, heavy diesel oil, lubricating oil and whale oil, whether carried on board a ship as cargo or in the bunkers of such a ship.
|
|
|
“油类”是指任何持久性油类,例如原油、燃料油、重度柴油、润滑油以及鲸油,无论是作为货物装运于船舶之上,或装运于船舶的燃油舱内作为这类船舶的燃料。 |
|
Ok! I will soon be healthy again in this moisture place. I am so tired now as if I would fall down at any moment.
|
|
|
“好了!到了潮湿的地方,我很快就会恢复健康的,现在是多么累呀!好象随时要倒下了!” |
|
Okay with me, lady,the usher replied, scratching his head. There's just one problem. Your seats are numbers fifty-one and sixty-three.
|
|
|
“没关系,女士。”引座员抓了抓头说,“但问题是:你的两个座位号码分别是51和63!” |
|
Okay, Dad, you get the toy.
|
|
|
“好吧,爸爸,那玩具归你了。” |
|
|
|