|
Chelsea are well aware that there is no other bidder in sight, and while the player is desperately keen to move, they can play hardball and refuse to deal with Arsenal unless they come to a realistic price.
|
|
|
蓝军很清楚,除了切尔西,没有一家俱乐部要买科尔,而且他也只想来这里,他们好像在玩一场游戏,除非阿森那接受一个现实的价格。 |
|
Chelsea assistant manager Steve Clarke has told Andrei Shevchenko to wait for his chance to get back in the side.
|
|
|
切尔西助理教练史蒂夫-克拉克告知舍瓦耐心等待自己的出场机会。 |
|
Chelsea assistant manager Steve Clarke made no excuses for the Blues defensive display.
|
|
|
切尔西的助理教练史缇夫.克拉克没有对蓝军的防御战术给出理由. |
|
Chelsea authorised me to play so that they do not incur any sanctions.
|
|
|
切尔西批准了我参加比赛不然他们将遭受制裁。 |
|
Chelsea began to link up well when pushing forwards.
|
|
|
切尔西在进攻时越来越有组织性了。 |
|
Chelsea begin a typically hectic December with the final game of the Champions League group stage, as Levski Sofia travel to the Bridge surely just looking for pride.
|
|
|
随着冠军杯小组赛最后一战的打响,切尔西激动人心的12月份拉开了序幕。因为做客斯坦福桥的索非亚,无非仅仅是为了尊严而来。 |
|
Chelsea boss Joe Mourinho has revealed that John Terry is a major doubt for England's World Cup qualifier against Wales next weekend.
|
|
|
切尔西主教练穆里尼奥表示特里是英格兰下周对威尔士比赛的最大疑问。 |
|
Chelsea boss Jose Mourinho expects to see out his contract with the Barclays Premiership champions, despite persistent reports of unrest behind the scenes at Stamford Bridge.
|
|
|
虽然一再有斯坦福桥内部不和新闻传出,切尔西主教练穆里尼奥最近表示,希望能够履行完自己与这支英超冠军球队的合同。 |
|
Chelsea boss Jose Mourinho has revealed he and Roman Abramovich have repaired their relationship after clear-the-air talks last week.
|
|
|
切尔西的主教练穆里尼奥表示,在经过一次将心比心的谈话以后,他和老板阿布拉莫维奇的关系已经明显得到改善。 |
|
Chelsea boss Jose Mourinho is desperate to get Lampard back for the trip to Watford and also next week's Champions League qualifier.
|
|
|
切尔西主帅穆里尼奥非常希望兰帕德能返回并参加同沃特福德的比赛和下周的欧冠四分之一决赛。 |
|
Chelsea boss Jose Mourinho is keeping tabs on Sporting Lisbon winger Tiago Pinto.
|
|
|
切尔西主教练穆里尼奥正在关注里斯本竞技边锋蒂亚戈-平托。 |