|
British Prime Minister Tony Blair said he was touchdafter a seven-year-old girl in Scotland sent him a letter urging him not to be bulliedinto resigning from office.
|
|
|
英国首相托尼·布莱尔称,在收到一位七岁女孩寄来的信之后被深深感动,这位女孩在信中鼓励他不要受胁迫而辞职。 |
|
British Prime Minister Tony Blair said he was touchedafter a seven-year-old girl in Scotland sent him a letter urging him not to be bulliedinto resigning from office.
|
|
|
英国首相布莱尔收到一个七岁的苏格兰小女孩写给他的信,小女孩在信中鼓励他“一定要挺住”,千万不要因为受到威胁而离任,布莱尔说他很“感动”。 |
|
British Prime Minister Tony Blair said he was “touched” after a 7-year-old girl in Scotland sent him a letter urging him not to be “bullied*” into resigning* from office.
|
|
|
英国首相布莱尔收到一个七岁的苏格兰小女孩写给他的信,小女孩在信中鼓励他“一定要挺住”,千万不要因为受到威胁而离任,布莱尔说他很“感动”。 |
|
British Prime Minister Tony Blair says coalition forces will not retreat from Iraq, and will remain until it is a true democracy.
|
|
|
英国首相布莱尔说,在伊拉克实现真正民主之前,联军将继续留在伊拉克,不会从伊拉克撤出。 |
|
British Prime Minister Tony Blair strutted into the fashion world on Oct.31 -- then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster.
|
|
|
英国首相托尼·布莱尔10月31日“现身”时尚界并透露,他曾想穿海滩装时尚一把,结果酿成一场“时尚灾难”。 |
|
British Prime Minister Tony Blair strutted into the fashion world on Tuesday -- then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster.
|
|
|
本周二,英国首相托尼·布莱尔“现身”时尚界并透露,他曾想穿海滩装时尚一把,结果酿成一场“时尚灾难”。 |
|
British Tanks are able to improve their defensive capabilities at the cost of mobility.
|
|
|
英国坦克将能牺牲他们的移动能力来增强他们的防御力。 |
|
British Victorian Urinals had various targets to aim for, some literally being a target like on an archery range.
|
|
|
英国维多利亚女王时代的便池中有多种多样的用于瞄准的目标,有一些差不多就像射箭场的靶子。 |
|
British actor and theatrical producer who founded the Royal Academy of Dramatic Art(1904).
|
|
|
特里,赫伯特·比尔博姆1853-1917英国演员和戏剧制作人,他创立了皇家戏剧学院(1904年) |
|
British ambassador to Iran Richard Dalton (L) ar-rives at a British Airways office in Tehran on August 2, 2005 following an explosion.
|
|
|
8月2日,英国驻伊朗大使理查德·道尔顿(左)来到英国航空公司在德黑兰的办事处。 |
|
British and American monitors had been keeping watch over the six Palestinian inmates since 2002, but the monitors left because they felt their own security was at risk.
|
|
|
从2002年开始,英美观察员一直在监视着这六名巴勒斯坦犯人,但是这些观察员离开,因为他们感到他们的安全受到了危胁。 |