|
Article 45 In the event that anyone violates the laws or administrative rules or regulations regarding administration of banking, PBC shall order to cease the illegal practice and give administrative sanctions in accordance with the law; if the case const
|
|
|
第四十五条违反法律、行政法规有关金融监督管理规定的,中国人民银行应当责令停止违法行为,并依法给予行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
Article 45 Meetings of a standing committee shall be convened by its chairman and held at least once every other month.
|
|
|
第四十五条常务委员会会议由主任召集,每两个月至少举行一次。 |
|
Article 45 The Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region shall be selected by election or through consultations held locally and be appointed by the Central People's Government.
|
|
|
第四十五条香港特别行政区行政长官在当地通过选举或协商产生,由中央人民政府任命。 |
|
Article 45 The State develops civil air defense education to help citizens enhance their awareness of the importance of national defense and acquire the basic knowledge and skills of civil air defense.
|
|
|
第四十五条国家开展人民防空教育,使公民增强国防观念,掌握人民防空的基本知识和技能。 |
|
Article 45 The State encourages and supports the production and use of substitutes for the ozone-layer-depleting substances, and gradually reduces the output of the ozone layer depleting substances until the termination of their production and use.
|
|
|
第四十五条国家鼓励、支持消耗臭氧层物质替代品的生产和使用,逐步减少消耗臭氧层物质的产量,直至停止消耗臭氧层物质的生产和使用。 |
|
Article 45 The board of directors of a limited liability company shall be made up of 3 to 13 persons.
|
|
|
第四十五条有限责任公司设董事会,其成员为三人至十三人。 |
|
Article 45 The joint beneficiaries enjoy trust benefits according to the terms of the trust documents.
|
|
|
第四十五条共同受益人按照信托文件的规定享受信托利益。 |
|
Article 45 The liability on a bill of exchange may be guaranteed by a guarantor.
|
|
|
第四十五条汇票的债务可以由保证人承担保证责任。 |
|
Article 45 The local people's governments at or above the county level shall, in accordance with the regulations of the State governing land allotment for public sports installations and facilities in urban areas, incorporate the construction of public sp
|
|
|
第四十五条县级以上地方各级人民政府应当按照国家对城市公共体育设施用地定额指标的规定,将城市公共体育设施建设纳入城市建设规划和土地利用总体规划,合理布局,统一安排。 |
|
Article 45 The new partner who has been admitted to the partnership shall have equal rights, and share equal liabilities with the original partners.
|
|
|
第四十五条入伙的新合伙人与原合伙人享有同等权利,承担同等责任。 |
|
Article 45 The responsibility of guaranteeing the payment of a bill shall be borne by the guarantor.
|
|
|
第四十五条汇票的债务可以由保证人承担保证责任。 |