|
9 The monthly amount to be paid for the Work shall equal the percentage of Work incorporated into the Project since the last billing period, certified by the Owner, times the sum of the Cost of Work and the General Conditions Costs (calculated in the mann
|
|
|
每月的工程款应相当于自上个计费期间之后所完工的工程占项目的百分比(经业主确认),乘以本次计费期间工程造价和一般条件造价之和(按书面授权书上所列方式计算),加上费用的一定比例(按书面授权书上所列方式计算),再从工程造价、一般条件造价和费用中减去百分之五(5%)作为滞留金以及先前支付款项的百分之百(100%)。 |
|
9 The product, which packaged with 200 kg drums, is PF-LUBE.
|
|
|
那个采用200公斤桶包装的泥浆材料是PF-LUBE。 |
|
9 The quorum required for a Board meeting is at least two thirds of the directors.
|
|
|
9董事会会议所要求的法定人数至少为三分之二董事。 |
|
9 The transfer of heat from one molecule to another is called conduction.
|
|
|
9热量由一个分子传递给另一个分子的现象叫做传导。 |
|
9 There are other worrisome signs that terror could prove more slippery even than U.S. tactics to contain it.
|
|
|
其他令人不安的迹象表明,恐怖活动可能比美国战术所能遏制的要棘手。 |
|
9 There have been a few anxious moments since then, but on balance things have gone much better than we had any right to expect.
|
|
|
那以后有过一些焦虑的时刻,但总的来说,情况比我们料想的要好得多。 |
|
9 They make you feel like a big brother or sister, or even a parent.
|
|
|
他们使你感到,你象一个大哥哥或大姐姐,甚至使一个父亲或者母亲。 |
|
9 We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as FPA, WPA, All Risks and Extraneous Risks.
|
|
|
我们可以承保海洋运输的所有险别:如平安险,水渍险,综合险和附加险。 |
|
9 We dont have an exact time for departure at present due to air traffic control.
|
|
|
由于交通管制,我们现在还没有准确的起飞时间。 |
|
9 We live in a fast-growing city.
|
|
|
(我们住在一个发展迅速的城市。 |
|
9 Wed hae to compare notes on what wee discussed during the day.
|
|
|
我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。 |