|
Drug-taking is a form of escapism for some people.
|
|
|
对有些人来说, 吸毒是一种逃避现实的手段. |
|
Drug-taking is a form of escapism for some people.
|
|
|
对有些人来说,吸毒是一种逃避现实的手段. |
|
Drugs and alcohol can play too large a part in your life, or you may be dealing with other's problems with these.
|
|
|
药物和酒精会在你的生活中占太大的部分,或是你将会处理他人的这类问题。 |
|
Drugs and alcohol, especially chronic alcoholism, and the use of central nervous system stimulants such as caffeine, nicotine, or other drugs.
|
|
|
药物与酒精性失眠。特别是慢性酒精中毒和服用一些中枢神经系统兴奋剂,如咖啡因、尼古丁或其他药物。 |
|
Drugs and medical equipment are in short supply in the island's hospitals, say the medical students.
|
|
|
一些实习医生说,当地医院的药品和医疗设备严重不足。 |
|
Drugs and toxic agent s may interferewith the appropriate utilization of folic acid andcause a megaloblastic anemia.
|
|
|
药物与毒物在适当利用叶酸时,而可能引起巨成红细胞性贫血。 |
|
Drugs approved to treat it also often work against skin conditions such as psoriasis, ulcerative colitis and similar autoimmune conditions.
|
|
|
被认可的治疗药物同样对下列疾病有效:皮肤病如牛皮癣,溃疡性结肠炎,相似的自身免疫病。 |
|
Drugs can be satisfied with my curiosity. (males=50.5%, females=53.7%) Females more concern the effect of drugs can help take my weight away. (males=23.3%、females=54.1%) However, males more concern the effect of drugs can improve his sexual function. (mal
|
|
|
多数男女都对滥用药物持有正面效果期待,其中男性较强调性能力的提升(男=41.4%、女=20.0%),女性则较相信用药的减肥(男=23.3%、女=54.1%)、提神、消除压力与烦恼等效果。 |
|
Drugs can make violent patients controllable.
|
|
|
麻醉药可使狂躁病人安静下来。 |
|
Drugs commandeer this circuit, stimulating its activity with a force and persistence greater than any natural reward.
|
|
|
药物霸占了这整个系统,其对系统活性的刺激,要比任何一种天然报偿来得更强、更持久。 |
|
Drugs other than Chinese medicinal materials may not be sold in the trading markets of country towns, unless a Drug-handling Enterprise Licenceis held.
|
|
|
城乡集市贸易市场不得出售中药材以外的药品持有《药品经营企业许可证》的除外。 |