|
By fully taking advantage of the Internet's interactivity, simultaneity and convenience, the Internet survey is rapidly developing in the direction of becoming a mainstream survey method. |
中文意思: 网络调查充分利用了互联网的互动性、实时性、方便性,正迅速地向主流调查方式发展。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
By formation of epoxy coating on n-dodecanethiol self-assembled monolayer on copper substrate, self-assembled monolayer was introduced between epoxy coating and copper electrode.
|
|
|
通过在正十二硫醇自组装单层膜表面制备环氧树脂涂层的方法,在涂层/铜基体界面引入自组装界面层。 |
|
By frankly admitting he wasn't a brilliant player, he disarmed us all.
|
|
|
他坦率地承认自己并非高手, 让我们都放下心来. |
|
By freeing introns from the need to splice themselves, the spliceosome would in effect have encouraged introns to proliferate, mutate and evolve.
|
|
|
剪接体的出现让插入子不再需要自行剪接,结果等于鼓励插入子增生、突变与演化。 |
|
By freezing their debts, the club will be more appetising for potential investors who can look to the future of a team that is battling for a Champions' League spot.
|
|
|
在帐户被冻结之后,俱乐部更加渴望能够拥有一个投资者为球队的未来负责,帮助球会赢得冠军联赛的资格。 |
|
By frequently calling upon their strengths, people can build up natural buffers against misfortune and negative emotions, he said.
|
|
|
他说,人们不断依靠自身的力量,就可以更自如地应付不幸和消极情绪。 |
|
By fully taking advantage of the Internet's interactivity, simultaneity and convenience, the Internet survey is rapidly developing in the direction of becoming a mainstream survey method.
|
|
|
网络调查充分利用了互联网的互动性、实时性、方便性,正迅速地向主流调查方式发展。 |
|
By functional division, the project contains International Area, Processing Area, Block Distributing Area and Trading and Logistic Area.
|
|
|
依据功能划分,项目分为国际区、加工区、荒料集散区、商贸物流区。 |
|
By gaining independence from Great Britain, the former colonists created the United States of America and ushered in the modern age of international relations.
|
|
|
美洲殖民者由大英帝国独立出来,建立了美国,也迈入了国际关系的现代纪元。 |
|
By gaining integrated coherence the person in state of disease gains trust, optimism and hope, thus promoting whole healing.
|
|
|
在疾病状态下,获得整体功效,就是将信任、乐观和希望整合在一起,达到增进整体疗效的目的。 |
|
By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man.
|
|
|
赌博使我们丢失时间和金钱,这两样人生最珍贵的东西。 |
|
By gearing up companies, private-equity groups withdraw managers' freedom to decide what to do with cashflow.
|
|
|
通过公司整备,私投基金财团取消了经纪公司们在处理现金流方面的自由。 |
|
|
|