[KJV] So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
中文意思: 这样,耶和华后来赐给约伯的福比先前更多:他有一万四千只羊、六千匹骆驼、一千对牛、一千头母驴。
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
1
[KJV] So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
已记
看解释
2
[KJV] So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes.
已记
看解释
3
[KJV] So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.
已记
看解释
4
[KJV] So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
已记
看解释
5
[KJV] So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
已记
看解释
6
[KJV] So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
已记
看解释
7
[KJV] So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
已记
看解释
8
[KJV] So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
已记
看解释
9
[KJV] So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
已记
看解释
10
[KJV] So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
已记
看解释
11
[KJV] So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
已记
看解释