|
The hotel, overlooking the Huangpu River, featured wood paneling and large, majestic crystal chandeliers. |
中文意思: 婚宴饭店矗立在黄浦江畔,就像在木板画上树立起的一座高大雄伟的水晶装饰灯。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The hotel will feature 340 luxuriously appointed rooms, five fine dining restaurants, a banquet hall for 600 guests, as well as thoroughly equipped business, meeting and recreation facilities.
|
|
|
酒店硬件融合中国智慧精华、当代设计风格与人性化现代科技。 |
|
The hotel will provide satisfactory salary and welfare: (1) ordinary employees' monthly salary: 800-2000; (2) midle employees' monthly salary: 2500-5000; (3) besides, the hotel will buy the insurance for emloyees according to national law, on-job meals an
|
|
|
酒店给每个员工提供良好的薪资及福利待遇:⑴普通员工月工资800----2000⑵中层管理人员月工资2500----5000⑶酒店提供国家规定之保险,免费工作餐与交通车,良好的工作环境与广阔的发展空间。 |
|
The hotel will reopen next week after its£1 million renovation .
|
|
|
该饭店在花费一百万英镑将其整修后将于下星期重新开放。 |
|
The hotel will reopen next week after its£1 million renovation.
|
|
|
该饭店在花费一百万英镑将其整修后将于下星期重新开放。 |
|
The hotel, located east of Suzhou and west of Shanghai, is only a one-and-half hour drive from Shanghai Pudong International Airport and a 5-minute drive from Kunshan Railway Station.
|
|
|
酒店西接古都苏州,东衔上海明珠,距上海浦东国际机场仅1个半小时车程,距昆山火车站只需5分钟车程。 |
|
The hotel, overlooking the Huangpu River, featured wood paneling and large, majestic crystal chandeliers.
|
|
|
婚宴饭店矗立在黄浦江畔,就像在木板画上树立起的一座高大雄伟的水晶装饰灯。 |
|
The hotel,with 8 floors and a construction area of 7,500 square meters, is equipped with central air-conditioning and heating ,elevators,qutomatic smoke-sense fire=proof systerm ,IDD &DDD,back –ground music,closed-circuit TV,and computer network system.
|
|
|
酒店楼高八层,建筑面积7500平方米,配置中央冷暖空调,电梯,自动烟感消防系统;国际、国内直拨电话,背景音乐、闭路电视及电脑网络系统服务。 |
|
The hotel-keeper seized her personal effects because Jenny could not pay her bill.
|
|
|
因为詹妮付不了帐,旅馆主人扣留了她随身行李。 |
|
The hotele,equipped with high-grade sanitary facilities,offers standard,luxury and presidential suites,along with IDD,DDD services and satellite television including NHK,Star TV and major Chinese TV achannels.
|
|
|
酒店设有标准客房、豪华套房和高级贵宾客房,配备高档卫生洁具、国际国内直播电话,卫星电视可收看日本NHK、香港卫视中文台和中国各大电视台的节目。 |
|
The hotheaded driver had another road accident.
|
|
|
那个急性子的驾驶员又出了一次交通事故。 |
|
The hotly-debated property legislation effectively grants private property the same status as state-owned property.
|
|
|
引发激烈辩论的物权法实际上给予了私人财产同国有财产平等的地位。 |
|
|
|