|
And the king made of the almug trees a banister for the house of Jehovah and for the king's house, and lyres and harps for the singers; such almug trees have not come nor have been seen again to this day. |
中文意思: 12王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟;以后再没有这样的檀香木进来,也没有人看见过,直到今日。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And the king gave these to me according to the good hand of my God, which was upon me.
|
|
|
因我神美善的手帮助我,王就把我所求的赐给我。 |
|
And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
|
|
|
王就允准我,因我神施恩的手帮助我。 |
|
And the king lamented for Abner and said, Should Abner die As a fool dies?
|
|
|
33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死去呢? |
|
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
|
|
|
33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢。 |
|
And the king made a large ivory throne and overlaid it with the finest gold.
|
|
|
18王又造了一个象牙大宝座,用精金包裹。 |
|
And the king made of the almug trees a banister for the house of Jehovah and for the king's house, and lyres and harps for the singers; such almug trees have not come nor have been seen again to this day.
|
|
|
12王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟;以后再没有这样的檀香木进来,也没有人看见过,直到今日。 |
|
And the king made of the almug trees pillars for the house of the Lord, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.
|
|
|
王上10:12王用檀香木为耶和华殿、和王宫、作栏杆、又为歌唱的人作琴瑟.以后再没有这样的檀香木进国来、也没有人看见过、直到如今。 |
|
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
|
|
|
王下16:9亚述王应允了他、就上去攻打大马色、将城攻取、杀了利汛.把居民掳到吉珥。 |
|
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
|
|
|
18埃及王召了收生婆来,说,你们为什么作这事,存留男孩的性命呢。 |
|
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
|
|
|
王下24:7埃及王不再从他国中出来.因为巴比伦王将埃及王所管之地、从埃及小河、直到伯拉河、都夺去了。 |
|
And the king of Israel called all the elders of the land and said, Look now, and see how this man seeks trouble; for he sent word to me for my wives and my children and my silver and my gold; and I did not deny him.
|
|
|
7以色列王召了那地所有的长老来,说,请你们看看,这人是怎样的设法害我;他先差遣人到我这里来,要我的妻子、儿女和金银,我并没有拒绝他。 |
|
|
|