|
Answer: one of the reasons may be tattoo stands for sort of special identity.
|
|
|
回答:其中一个原因可能是文身代表着某种特殊身份。 |
|
Answer: since we can't connect a hero with a specific war or it is relatively difficult to measure his consecration, it is hard to answer this question.
|
|
|
回答:因为我们不能把英雄跟具体的战争相连或者说衡量个人贡献不是很容易,这个问题就很难回答了。 |
|
Answer: that is OK. Speaking of nuclear weapon, we can think of national security naturally. It is a little bit sensitive.
|
|
|
回答:还好。说到核武器,我们就能自然想到国家安全。这是个有点敏感的问题。 |
|
Answer: that is ignoble and mean.
|
|
|
回答:这种做法太不光彩了太卑鄙了。 |
|
Answer: to some extent, I do agree upon it.
|
|
|
回答:某种程度上,同意。 |
|
Answer: well, I am totally against that rule. It is absurd and unreasonable.
|
|
|
回答:我坚决反对。太可笑,太不合理了。 |
|
Answer: well, I have to admit that price of some peddlers is much cheaper than that in supermarket.
|
|
|
回答:我得承认有些小贩的价格要比超市便宜很多。 |
|
Answer: well, I think I am very aware of the status of unemployment in China. And actually I have been through one of them myself.
|
|
|
回答:我觉得对中国目前失业状态我很了解。而且事实上我自己就经历过。 |
|
Answer: well, I think nobody in China can resist the popularity of super girls. Even my little nine-year-old niece can name some of them with no shadow of doubt.
|
|
|
回答:我觉得中国没人能阻挡超女的流行。甚至我九岁的小侄女都能不假思索的说出她们中的几个名字。 |
|
Answer: well, I work in a remote village, but live in the city center. So strictly speaking, I am a commuter.
|
|
|
回答:我在一个偏远的小村庄工作,但住在城市中心。严格的说,我是个两地跑的人。 |
|
Answer: well, actually I have been trying to act as tough.
|
|
|
回答:事实上,我一直都尽力表现得强悍些。 |