|
I authorize the Academy to obtain official records from any educational institution attended by me .
|
|
|
我授权学院向我曾经就读的院校索取我的成绩单及其他学业证明书。 |
|
I authorized Mr Jones to act for me while I was away.
|
|
|
我委托琼斯先生在我外出期间代理我的工作。 |
|
I automotive plant production 4 -round fluids.
|
|
|
我厂生产车用“四防”不冻液。 |
|
I availed myself of this opportunity to improve my English.
|
|
|
我利用这个机会提高自己的英语水平。 |
|
I aver it will not rain tomorrow.
|
|
|
我断言明天不会下雨。 |
|
I averted my eyes from the diverse advertisements for the invert converter.
|
|
|
我把目光从花样繁多的倒置转换器广告上移开. |
|
I avoid companies with debt-to equity ratios over 75 percent, as companies with authentic earnings power don't need lots of debt to finance their growth. (Hewitt Heiserman, Jr.
|
|
|
具有真实盈利能力的公司毋须为业务的扩展去大量借债,所以,凡是债务与股东权益比率(负债比率)高于百分之七十五的公司我不会去碰。 |
|
I avoid placing persons on hold.
|
|
|
我避免按「保留」让人在电话中等候。 |
|
I await the King himself.
|
|
|
(我在等国王。) |
|
I awaited the result of the football match with trepidation.
|
|
|
我忐忑不安地等着足球赛的结果。 |
|
I awoke late this morning.
|
|
|
今天早晨我醒得很迟。 |