|
Admiration: our polite recognition of another man's resemblance to ourselves.
|
|
|
欣赏:对和我们相彷佛的人所给予的礼貌上的认可. |
|
Admire the casual elegance of the passerby or the old men in their time-honored berets.
|
|
|
欣赏着过路者非刻意妆扮的优雅或是戴着传统的贝雷帽的老人都是别有一番风味的。 |
|
Admire the fine carving on bridges and colum , above doorways and windows.
|
|
|
欣赏那些在桥上和圆柱上,门口以及窗户上面的精致雕刻。 |
|
Admire the fine carving on bridges and columns, above doorways and windows.
|
|
|
欣赏那些在桥上和圆柱上,门口以及窗户上面的精致雕刻。 |
|
Admirer as I think I am of stars that do not give a damn.I can not ,now I see them,say. I missed one terribly all day.
|
|
|
尽管我自视为群星的崇拜者,它们满不在乎,现在我看群星,我却难以启齿,说我成天思念一颗星星。 |
|
Admiring patrons offered these gifts as tokens of their esteem and as a way to gain religious merit.
|
|
|
钦佩的赞助人提供这些礼物,象征着他们对僧侣的敬重,作为一条获得宗教价值的途径。 |
|
Admission (to the club) is restricted to members only.
|
|
|
只准会员进入(俱乐部). |
|
Admission has nothing to do with being an athlete, or a child of an alumnus, or having an influential sponsor, or being a member of a particularly aggrieved ethnic group—criteria that are increasingly important at America's elite colleges.
|
|
|
批准与否跟学生是不是一名运动员,或者是不是校友子弟,或者有没有颇具影响力的后台,或者是不是某个爱打抱不平的民族社团成员,都毫无干系——而这些在美国的知名学府中已经日益成为重要标准。 |
|
Admission is £5 for adults, £2 for OAPs/juvs or free to season ticket holders.
|
|
|
票价:成年人5英镑/人,退休者或青少年2英镑/人,季票持有者免费。 |
|
Admission theatrical performances; Cigarettes, liquor, beverages, small food retail.
|
|
|
接纳文艺演出;烟、酒、饮料、小食品的零售。 |
|
Admission to British universities depends on examination results.
|
|
|
英国大学入学以考试成绩为凭. |